PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,059
어제:
1,133
전체:
752,619

한자 玉石混淆

2014.08.20 21:15

셀라비 조회 수:1579

玉石混淆

섞을

뒤섞일

좋은 것과 나쁜 것이 뒤섞임

의 갈홍(葛洪)이 쓴 포박자(抱朴子)에 다음과 같은 이야기가 나온다.

詩經이나 書經같은 經典道義大海라 한다면, 諸子百家는 그것을 보태고 깊게 하는 내()의 흐름이라 할 수 있다. 方法은 달라도 을 닦는 데에는 差異가 없다. 古人才能을 얻기 어려움을 歎息하여 곤산(崑山)이 아니라 해서 야광주(夜光珠)를 버리거나, 聖人가 아니라 해서 修養에 도움이 되는 말을 버리지는 않았다.

그러나 , 이래 본받을 만한 좋은 말이 많았지만 그 品定을 하는 人性이 나타나지 않아, 見識이 좁은 사람들은 字義解析에만 몰두하였다. 그리하여 奇異字句輕視하거나, 쓸 데 없는 것이라고 度外視하거나, 또는 廣博하여 사람의 머리를 어지럽게 한다고 하였다. 淺薄詩賦感想하는가 하면 뜻이 깊은 諸子百家의 책들은 멀리하고, 眞僞를 가리지 못하고, 玉石을 서로 분간이 안되게 섞어버리며(混淆), 雅樂俗樂을 한가지로 보니 참으로 슬프기 그지 없다.“

올바른 學文에의 길을 가르치기 위한 內容의 글이다. 여기에서 표현된 玉石混淆는 좋은 것 나쁜 것이 뒤섞여서 사물에 대한 判斷이 흐려진다든지 價値觀이 뒤바뀔 때 이런 표현을 쓴다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 食言 lkplk 2013.01.29 1000
403 飜覆 이규 2013.01.29 1169
402 解體 이규 2013.01.31 972
401 傾盆 셀라비 2013.01.31 959
400 所聞 이규 2013.02.01 1367
399 刑罰 이규 2013.02.01 1356
398 洪水 이규 2013.02.02 1250
397 園頭幕 이규 2013.02.02 1219
396 菽麥 이규 2013.02.02 1341
395 秋毫 이규 2013.02.03 1245
394 長蛇陣 이규 2013.02.03 1370
393 秋霜 이규 2013.02.04 1345
392 師表 이규 2013.02.04 1363
391 寸志 이규 2013.02.06 1203
390 風塵 이규 2013.02.06 1513
389 名分 이규 2013.02.11 1359
388 獅子喉 이규 2013.02.12 1416
387 瓦斯 이규 2013.02.12 1353
386 杜鵑花 이규 2013.02.13 1526
385 膺懲 이규 2013.02.18 1412