PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
850
어제:
1,222
전체:
750,151

한자 鵬程萬里

2013.10.03 19:23

이규 조회 수:1363

鵬程萬里

일만

마을

사나이 대장부의 원대한 포부

莊子虛無孟浪한 말을 한 사람으로 有名하다. 하도 虛風이 세서 도무지 종잡을 수가 없다. 理解가 가지 않는다고 하면 차원이 다르다고 일축(一蹴)해 버린다. 마치 하루살이에게 來日期約하는 것이나 매미에게 가을을 이야기 하는 것과 같다는 식이다. 그가 쓴 莊子라는 책에 보면 소요유편(逍遙游篇)이 있다. 더 넓은 宇宙를 아무 거리낌없이 훨훨 날아다닌다는 뜻이다. 거기에 보면 이런 이야기가 나온다.

북쪽 바다에 곤()이라는 물고기가 살고 있다. 크기는 몇 천리나 되는지 알 수 없다. 그런데 이 놈이 遁甲을 하면 붕()이라는 새가 되는데, 붕새의등도 몇 천리가 되는지 알 수 없다. 이 새가 날개를 펴면 하늘을 덮고 날개짓을 하면 颱風이 분다. 颱風을 타고 만리를 올라 개월간이나 날아 남명(南冥남쪽 어두운 바다)으로 날아간다.

荒唐無稽하기 그지 없는 말이다. 그러나 그는 俗世常識超越存在廣大하기 그지 없는 붕새를 빌려 自身精神世界를 아무 拘束없이 마음껏 自由롭게 소요(逍遙노닐음)하고 싶었던 것이다. 붕새는 곧 自身인 셈이다.

여기에서 은 곧想像超越程度巨大存在라는 뜻이 되어 鵬翼(거대한 날개)鵬飛(거대한 날개짓)鵬圖(원대한 계획)鵬際(붕새가 나는 우주)등과 같은 말이 나왔다. 붕정(鵬程)이라면 붕새가 남쪽의 어두운 바다로 날아가는 길歷程을 일컫는다. 수만리아니 수십만리가 넘는다. 따라서 鵬程萬里는 사나이 大丈夫遠大抱負나 꿈을 뜻하는 말로 쓰이게 되었다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
204 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 1727
203 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1467
202 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1646
201 豈有此理 이규 2013.10.31 1532
200 鼓 舞 이규 2013.11.01 1461
199 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1353
198 身土不二 이규 2013.11.04 1453
197 物 色 이규 2013.11.05 1474
196 猖 獗 이규 2013.11.06 1469
195 痼 疾 이규 2013.11.07 1504
194 乾坤一擲 이규 2013.11.10 1480
193 肝膽相照 이규 2013.11.12 1794
192 角 逐 셀라비 2013.11.14 1521
191 執牛耳 이규 2013.11.15 1628
190 貢 獻 이규 2013.11.16 1481
189 壓 卷 이규 2013.11.18 1586
188 問 鼎 이규 2013.11.23 1676
187 後生可畏 이규 2013.11.24 1384
186 門前成市 이규 2013.11.25 1468
185 傍若無人 셀라비 2013.11.26 1450