PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
137
어제:
277
전체:
759,196

瓦斯

2013.02.12 19:52

이규 조회 수:1452


瓦기와 와
斯이 사


 瓦斯-‘가스’의 일본식 표기

 


  『내 어디로 어떻게 가라는 슬픈 信號機 遮斷(차단)한 등불이 하나 비인 하늘에 걸리어  있다.』  1930년대에 詩人 김광균(金光均)이 發表한 「와사등」(瓦斯燈․가스등)이라는 詩의  一部다.  지금 그 「瓦斯」를 아는 사람은 많지 않을 것이다. 네덜란드어 「gas」를 日本 사람들이 音譯한 日本말이기 때문이다. 中國은 지금도 「가스」를 「瓦斯」라고  한다.
   이처럼 漢字語라고 모두 中國에서 만든 것은 아니다. 우리나라 固有의 單語일 수도  있고, 日本에서 만든 것도 꽤 많다. 經濟나 文化가 그렇고 哲學․物理․民主․科學 등도  例外가 아니다.  이는 우리나 中國보다 먼저 西洋 文物을 받아들인 日本이 自己들 式으로 飜譯해 놓은 말을 韓․中 두 나라가 借用한 結果다.  주지하다시피 日本은 19세기  후반 메이지(明治)유신(維新)이후 西洋學文을 大量으로 收用하게 되는데 이 때 飜譯을 擔當했던 主要 階層은 漢學者들이었다. 이 때문에 專門的인 學術用語는 大部分 漢字로 飜譯하게 되었으며 그것은 자연히 같은 문자권인 韓․中 두 나라로 流入되게 되어  지금에 이른다. 물이 아래로 흐르듯 言語 역시 國力이나 文化의 差異에 따라 電波된다는 점을 볼 때 當然한 現狀이라 하겠다.
 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
104 高麗公事三日 셀라비 2015.04.02 1855
103 問 鼎 이규 2013.11.23 1856
102 快 擧 이규 2013.07.21 1858
101 發祥地 이규 2013.10.20 1858
100 三寸舌 셀라비 2014.01.24 1867
99 改 閣 이규 2013.08.26 1870
98 靑 春 [1] 셀라비 2014.04.28 1873
97 苦 杯 이규 2013.08.03 1874
96 至孝 이규 2012.10.29 1878
95 犬馬之養 셀라비 2014.12.04 1878
94 人 倫 이규 2013.07.29 1881
93 危機一髮 이규 2013.10.18 1885
92 孤軍奮鬪 셀라비 2015.03.27 1886
91 文 獻 셀라비 2014.03.03 1892
90 鷄鳴狗盜 셀라비 2014.12.19 1894
89 사리 셀라비 2015.04.18 1900
88 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 1906
87 持 滿 이규 2013.11.28 1915
86 兼人之勇 셀라비 2014.12.08 1919
85 천둥벌거숭이 셀라비 2015.05.02 1927