2013.03.28 20:58
月달월
下아래하
老늙을노
人사람인
달빛 아래 노인
… 중매쟁이를 의미
唐의 위고(韋固)가 宋城의 어느 허름한 客店(旅館)에 묵게 되었다. 그날 밤 달빛 아래 웬 노인이 큼직한 책을 뒤적이고 있는 모습이 보였다. 韋固가 다가가 묻자 노인이 말했다. “나는 지금 세상 사람들의 婚譜(남녀간의 혼인을 기록한 책)를 보고 있네. 그리고 이 붉은 실은 부부를 맺어 주는 끈이지. 내가 두사람의 발을 묶기만 하면 결국에는 夫婦로 결합하고 말지.”
韋固는 노인의 말이 하도 신기해 그를 따라 나섰다. 싸전 거리를 걸어 나서는데 웬 장님 老婆가 세살짜리 여자 아이를 안고 더듬거리며 지나갔다. 그 때 노인이 불쑥 말했다.
“장님이 안고 있는 저 어린 여자애가 장래 자네의 부인이 될 걸세.” 韋固는 어이가 없었다. 혹시 이 놈의 영감이 장난을 치는게 아닐까 싶어 지나가던 家奴를 시켜 여자애를 찔러 죽이게 했다.
14년후 韋固는 常州 자사(刺史) 王泰의 딸과 결혼하게 되었다. 열 예닐곱 나이에 뛰어난 美貌를 갖추었지만 얼굴에 흉터가 있는 것이 흠이었다. 韋固가 흉터에 대해 묻자 그녀가 말했다.
“14년전의 일이지요. 장님 보모(保姆) 陳씨 할머니가 저를 안고 宋城의 싸전 거리를 걷고 있는데 갑자기 웬 미치광이가 저를 찌르고 달아 났지요.” 깜짝 놀란 韋固는 自初至終을 이야기해 주었다. 물론 두사람은 금실 좋게 百年偕老했다고 한다.
이 때부터 月下老人은 ‘중매쟁이’라는 뜻으로 사용되고 있다. 약칭 ‘月老’라고도 한다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
124 | 席 捲 | 이규 | 2013.05.31 | 1769 |
123 | 知 音 | 셀라비 | 2014.03.24 | 1772 |
122 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 1772 |
121 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 1772 |
120 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1775 |
119 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1779 |
118 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1779 |
117 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1784 |
116 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1788 |
115 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1790 |
114 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 1790 |
113 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1794 |
112 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1799 |
111 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 1801 |
110 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1804 |
109 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1804 |
108 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1806 |
107 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1807 |
106 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 1809 |
105 | 問 鼎 | 이규 | 2013.11.23 | 1817 |