고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
344 | 正 鵠 | 이규 | 2013.06.02 | 1420 |
343 | 所聞 | 이규 | 2013.02.01 | 1426 |
342 | 長蛇陣 | 이규 | 2013.02.03 | 1426 |
341 | 居安思危 | 이규 | 2013.03.26 | 1427 |
340 | 蜂 起 | 이규 | 2013.06.05 | 1427 |
339 | 錦衣夜行 | 셀라비 | 2014.06.02 | 1427 |
338 | 窮鼠齧猫 | 이규 | 2013.07.17 | 1428 |
337 | 師表 | 이규 | 2013.02.04 | 1433 |
336 | 關 鍵 | 이규 | 2013.05.14 | 1436 |
335 | 行 脚 | 이규 | 2013.06.19 | 1436 |
334 | 凱 旋 | yikyoo | 2014.06.11 | 1436 |
333 | 杜 撰 | 셀라비 | 2014.07.10 | 1439 |
» | 家書萬金 | 셀라비 | 2014.11.17 | 1440 |
331 | 伯樂一顧 | 이규 | 2013.04.07 | 1442 |
330 | 首鼠兩端 | 셀라비 | 2014.09.29 | 1444 |
329 | 華胥之夢 | 셀라비 | 2014.07.22 | 1447 |
328 | 城郭 | 이규 | 2012.11.06 | 1450 |
327 | 世代 | 이규 | 2012.11.13 | 1450 |
326 | 換骨奪胎 | 셀라비 | 2014.01.13 | 1450 |
325 | 窺豹一斑 | 이규 | 2013.04.14 | 1451 |