PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
791
어제:
1,126
전체:
751,218

한자 娑 魚

2014.06.03 22:43

셀라비 조회 수:1406

娑 魚

너불거릴

고기

 

 

껍질이 모래처럼 거친 상어

 

 

물고기 이름에는 적지 않은 우리 이름이 있지만 漢字語도 많다. 예를들어 가물치뱀장어미꾸라지송사리피라미 등은 순우리말 이름이지만 개중에는 漢字로도 表現하는 수가 있다. 곧 미꾸라지를 추어(鰍魚)라고 하여 추어탕(鰍魚湯)이 있으며, 뱀장어는 만어(鰻魚)라고도 한다. 그래서 만유(鰻油)라면뱀장어 기름인 셈이다.

대체로 가 들어있는 單語漢字語라 할 수 있는데, 민어(民魚)송어(松魚)광어(廣魚)연어()방어()심지어 악어(鰐魚)도 그렇다. 물론 가 물고기의 模襲을 그린 象形文字라는 것쯤은 다 안다. 재미있는 것은 일부 漢字가 우리나라에 傳來되면서 獨特하게 바뀌었다는 사실이다. 國語學者가 아니라 正確分析은 어렵지만 한글 음가(音價)가 덧붙어 發音이 정착된 점이다. 예를 들어 붕어는 부어(浮魚)잉어는 이어(鯉魚)농어는 노어()表現된다. 물론. 상어도 마찬가지다. 漢字로는 사어(娑魚)라고 쓴다. 그것은 상어의 껍질이 마치 모래()처럼 거칠다 해서 붙여진 이름이다. 그래서 사시(娑翅)라면 상어의 지느러미가 돼 고급 中國料理에 속한다. 英語샥스핀(shark's fin)이 그것이다. 그 상어가 우리나라 西海出沒하여 사람을 물어 죽인 끔찍한 事件發生했다. 그것도 비슷한 場所에서 빈발(頻發)해 더욱 경각심(警覺心)을 일깨우고 있다. 마치 영화속의 조스가 현실로 나타난 것같은 느낌이다

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
384 破釜沈舟 이규 2013.02.21 1182
383 高枕無憂 이규 2013.02.22 1296
382 盲人摸象 이규 2013.02.25 1321
381 道不拾遺 이규 2013.02.27 1279
380 擧足輕重 이규 2013.03.01 1308
379 患難相恤 이규 2013.03.02 1255
378 理判事判 이규 2013.03.07 1179
377 謁聖及第 이규 2013.03.12 1312
376 燎原之火 이규 2013.03.14 1467
375 討 伐 이규 2013.03.17 1263
374 跛行 이규 2013.03.18 1282
373 窈窕淑女 이규 2013.03.19 1073
372 杜鵑 이규 2013.03.20 1823
371 似而非 이규 2013.03.21 1302
370 氷炭不容 이규 2013.03.24 1401
369 安貧樂道 이규 2013.03.25 1273
368 居安思危 이규 2013.03.26 1327
367 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1293
366 月下老人 이규 2013.03.28 1261
365 守株待兎 이규 2013.03.29 1308