牛刀割鷄 | 소 | 칼 | 나눌 | 닭 | 닭 잡는데에 소의 칼을 씀 |
우 | 도 | 할 | 계 | ||
孔子는 平素에 治國의 要諦로써 禮와 樂을 强調한 바 있다. 한 번은 弟子 자유(子遊)가 다스리고 있는 무성(武城) 땅을 지나게 되었다. 거리에선 거문고와 비파 소리가 들려오며, 그 소리에 맞추어 詩書를 읊조리는 소리가 들려왔다. 孔子는 弟子가 長이 되어 다스리는 이 고을에서 현가(絃歌) 소리를 듣고, 平素의 가르침이 實現되는 것을 보고 기쁘게 여기면서 弄談을 섞어 한마디 했다. “자유(子遊)야, 무성(武城)같은 작은 고을을 다스리는데 그리 虛風스럽게 현가(絃歌)같은 것을 가르칠 필요가 뭐 있느냐? 닭을 잡는데 소를 잡는 큰 칼을 쓰지 않아도 될텐데.” “저는 선생님으로부터 사람위에 서서 百姓을 다스리는 者는 禮樂을 배움으로써 百姓을 사랑하게 되고, 또한 百姓은 禮樂을 배움으로써 溫柔하게 되어 잘다스러지며, 禮樂의 길은 上下간에 重要하다고 배워, 오직 이 가르침을 따랐을 뿐이옵니다.” 孔子가 가벼운 弄談으로 한 말을 弟子 자유(子遊)가 陳情으로 받아 들이는 눈치를 보고, 孔子는 자신의 말을 後悔했다. 牛刀割鷄는 작은 일을 圖謨하는데 格式에 맞지않게 일을 크게 벌리는 境遇라 할 수 있겠다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
222 | 郊 外 | 이규 | 2013.07.28 | 1888 |
221 | 한자어의 연관성(聯關性) [2] | 이규 | 2012.12.08 | 1888 |
220 | 紛 糾 | 이규 | 2013.09.25 | 1887 |
219 | 蹴 鞠 | 이규 | 2013.07.16 | 1878 |
218 | 信賞必罰 | 셀라비 | 2013.10.27 | 1872 |
217 | 犬馬之心 | 이규 | 2013.09.27 | 1868 |
216 | 鷄卵有骨 | 셀라비 | 2014.12.14 | 1863 |
215 | 千字文 | 이규 | 2013.10.12 | 1863 |
214 | 臨 終 | 이규 | 2013.08.01 | 1854 |
213 | 經世濟民 | LeeKyoo | 2014.12.12 | 1849 |
212 | 股肱之臣 | 이규 | 2015.01.12 | 1848 |
211 | 持 滿 | 이규 | 2013.11.28 | 1847 |
210 | 泣斬馬謖 | 이규 | 2013.10.28 | 1835 |
209 | 兼人之勇 | 셀라비 | 2014.12.08 | 1833 |
208 | 文 獻 | 셀라비 | 2014.03.03 | 1821 |
207 | 危機一髮 | 이규 | 2013.10.18 | 1815 |
206 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 1813 |
205 | 鷄鳴狗盜 | 셀라비 | 2014.12.19 | 1808 |
204 | 三寸舌 | 셀라비 | 2014.01.24 | 1799 |
203 | 苦 杯 | 이규 | 2013.08.03 | 1798 |