PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
273
어제:
1,053
전체:
753,947

長頸烏喙

2013.05.30 20:20

이규 조회 수:1460

長길장
頸목경
烏까마귀오
喙부리훼


 긴 목에 까마귀 주둥아리


 오(吳)의 부차(夫差)가 장작더미 위에서 자면서(臥薪) 復讐의 칼을 갈자월(越)의 구천(勾踐)이 忠臣 범려(范勵)의 말을 듣지 않고 쳤다가 大敗하고 말았다.  크게 후회한 勾踐은 范勵의 忠告로 夫差의 臣下가 되기를 自請했다.  夫差가 그의 請을 받아들이려고 하자 이번에는 忠臣 오자서(伍子胥)가 말렸지만 역시 듣지 않았다가, 마침내 쓸개맛을 보았던(嘗膽) 勾踐에 의해 亡하고 만다. 와신상담(臥薪嘗膽)의 古事다. 范勵는 20여년이나 勾踐을 섬겨 그를 마침내 패자(覇者) 로 만들었다.
   그 功勞로 犯勵는 상장군(上將軍)에 오를 수 있었다. 하지만 그는 커다란 名聲 밑에 몸을 두면 자신이 危殆롭다는 사실을 잘 알고 있었으며, 勾踐의 위인(爲人)도 꿰뚫고 있었다. 그는 몰래 제(齊)로 가서 越의 大夫 문종(文種)에게 便紙를 썼다.  『토사구팽(兎死狗烹)이라는 말이 있소. 적국(敵國)이 亡하고 나면 모사(謀士)가 죽는 법이오. 게다가 勾踐의 생김새를 보시오. 목은길고(長頸) 입은 까마귀 주둥아리(烏喙)를 닮지 않았소. 이런 人物은 어려움은 함께 할 수 있으나 즐거움은 함께 나눌 수가 없소. 하루 빨리 勾踐을 떠나시오. 』  여기에서 유래된 말이 長頸烏喙다.   한마디로 볼품없는 人物을 評할 때 쓰는 말이라 할 수 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
184 咫 尺 LeeKyoo 2013.12.15 1606
183 火 箭 이규 2013.08.20 1607
182 破 格 이규 2013.10.07 1609
181 回 甲 셀라비 2014.06.19 1613
180 梅 雨 이규 2013.07.11 1614
179 獨 對 이규 2013.12.08 1614
178 遠交近攻 이규 2013.07.04 1615
177 天安門 이규 2013.09.22 1615
176 黃 砂 이규 2013.07.18 1616
175 豈有此理 이규 2013.10.31 1618
174 一諾千金 이규 2013.04.27 1619
173 靑出於藍 셀라비 2014.09.01 1619
172 會 計 이규 2013.08.05 1623
171 老馬之智 셀라비 2014.06.21 1623
170 妄 言 이규 2013.09.20 1624
169 連理枝 LeeKyoo 2014.01.06 1624
168 부랴부랴 이규 2015.04.13 1627
167 玉石混淆 셀라비 2014.08.20 1631
166 鴛 鴦 이규 2013.12.01 1632
165 結者解之 셀라비 2014.12.05 1632