PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
338
어제:
293
전체:
754,305

葡萄

2013.01.09 20:02

이규 조회 수:1071

 



葡萄- 서역서 전래된 과일


葡는 ‘기는 풀’이라는 뜻이며, 萄는 옹기장이가 옹기(缶-장군 부)를 만들 때 감싸듯이(包-쌀 포) ‘감싸는 풀’이다.  곧 葡萄는 땅을 기듯 덩굴을 뻗어 덩굴손이 자꾸만 다른 物體를 감으면서 자란다고 하여 붙여진 이름이다.
  사마천(司馬遷)의 [史記]에 의하면 葡萄는 기원전 120년께 한무제(漢武帝) 때 西域(지금의 중앙 아시아 일대)을 개척했던 장건(張騫) 一行이 그곳에서 가져와 심었다고 한다.  산머루를 改良한 것이다.
  唐은 崔全盛期를 이루었던 時期로 國力이 四方으로 뻗쳤다.  이때 多量의 文物이 西域에서 傳來되었는데 그 중에는 葡萄 무늬도 있었다.  玄宗이 楊貴妃를 위해 비단에 葡萄 무늬를 수 놓을 西域人을 徵用해 왔음은 유명한 逸話이다.
  그래서인지 唐과 가까왔던 新羅도 와당(瓦當)이나 전(塼)에서 葡萄 무늬를 많이 사용햇는데 그것은 알알이 여무는 葡萄가 多孫, 多福의 象徵이었기 때문이었다.
  요즘 그 葡萄가 한창이다.  탐스럽게 여문 葡萄를 먹으면서 문득 생각 나는 詩가 있다. 내 고장 七月은 靑葡萄가 익어가는 시절.  이마을 전설이 주저리주저리 열리고.  먼데 하늘이 꿈꾸며 알알이 들어와 박혀 ….  이 가을에 葡萄가 낭만을 더해 주는 것 같다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
84 水魚之交 이규 2013.04.25 1329
83 他山之石 이규 2013.05.21 1327
82 三十六計 셀라비 2014.10.30 1321
81 國 家 이규 2013.06.10 1319
80 野合而生 이규 2013.04.02 1316
79 鐵面皮 셀라비 2014.09.12 1312
78 告由文 이규 2013.07.08 1310
77 文 字 이규 2013.07.06 1309
76 百年河淸 이규 2013.05.26 1303
75 周 年 이규 2013.06.20 1301
74 賂物 이규 2012.12.11 1300
73 刻骨難忘 [1] 셀라비 2014.11.19 1300
72 洪水 이규 2013.02.02 1299
71 要領不得 셀라비 2014.08.28 1299
70 不俱戴天 이규 2013.04.30 1298
69 氾濫 이규 2012.12.26 1297
68 秋毫 이규 2013.02.03 1297
67 苛政猛於虎 셀라비 2014.05.03 1296
66 喪家之狗 이규 2013.05.15 1294
65 刮目相對 이규 2013.05.16 1290