PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
574
어제:
1,222
전체:
749,875

한자 偕老同穴

2014.08.12 17:57

이규 조회 수:1250

偕老同穴

함께

늙을

같을

구멍

부부가 늙어 같은 무덤에 묻힘

부부사이의 화목함을 이름

[詩經]에 실린 河南省 黃河 流域에 있던 住民들의 民謠에서 由來한 말이다. 먼저 격고(擊鼓)’라는 , 生死契闊 與子成說, 執子之手 與子偕老(죽으나 사나 만나나 헤어지나, 그대와 함께 하자 언약하였지. 그대의 손을 잡고, 그대와 함께 늙겠노라).

戰線出戰兵士故鄕에 돌아갈 날이 언젤런지 …… 愛馬와도 死別하고 싸움터를 彷徨하면서 故鄕에 두고 온 아내를 생각하며 지은 노래다. “, 멀리 떠나 우리의 言約을 어기다니로 끄맺는 슬픈 .

[대거(大車)]에는 다음과 같은 가 나온다.

穀則異室이나 死則同穴이리라(살아서는 집이 다르나, 죽어서는 무덤을 같이 하리라)

謂子不信인데 有如이니라(나를 못믿겠다 이를진데, 이렇듯한 白日이 있나이다) 밝은 해를 두고 맹세하리라

이 노래는 에 의해 滅亡한 식국(息國)의 슬픈 이야기다. 君主는 포로(捕虜)가 되고 婦人楚王의 아내로 指目되어 으로 끌려갔다. 楚王이 잠시 자리를 비운 틈에 婦人捕虜가 된 男便을 몰래 만나, “죽어도 이 몸을 他人에게 바칠 수 없다.”고 하고선 이 를 짓고는 自決, 男便도 따라서 自決했다고 전한다.

偕老同穴이란 사랑하는 夫婦百年偕老하여 죽어서도 같은 무덤에 묻히는 것을 意味한다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 臨 終 이규 2013.08.01 1736
403 겻불 셀라비 2015.04.12 1727
402 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 1726
401 持 滿 이규 2013.11.28 1724
400 文 獻 셀라비 2014.03.03 1720
399 鷄卵有骨 셀라비 2014.12.14 1719
398 沐浴 [1] 이규 2013.04.08 1706
397 靑 春 [1] 셀라비 2014.04.28 1706
396 國會 이규 2012.11.07 1706
395 至孝 이규 2012.10.29 1705
394 尾生之信 이규 2013.05.13 1703
393 奇蹟 이규 2012.12.06 1703
392 股肱之臣 이규 2015.01.12 1700
391 危機一髮 이규 2013.10.18 1700
390 經世濟民 LeeKyoo 2014.12.12 1699
389 兼人之勇 셀라비 2014.12.08 1698
388 苦 杯 이규 2013.08.03 1696
387 사리 셀라비 2015.04.18 1694
386 奇貨可居 이규 2013.04.29 1691
385 快 擧 이규 2013.07.21 1688