多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 破釜沈舟 | 이규 | 2013.02.21 | 1174 |
383 | 高枕無憂 | 이규 | 2013.02.22 | 1289 |
382 | 盲人摸象 | 이규 | 2013.02.25 | 1312 |
381 | 道不拾遺 | 이규 | 2013.02.27 | 1266 |
380 | 擧足輕重 | 이규 | 2013.03.01 | 1295 |
379 | 患難相恤 | 이규 | 2013.03.02 | 1244 |
378 | 理判事判 | 이규 | 2013.03.07 | 1169 |
377 | 謁聖及第 | 이규 | 2013.03.12 | 1298 |
376 | 燎原之火 | 이규 | 2013.03.14 | 1451 |
375 | 討 伐 | 이규 | 2013.03.17 | 1253 |
374 | 跛行 | 이규 | 2013.03.18 | 1266 |
373 | 窈窕淑女 | 이규 | 2013.03.19 | 1060 |
372 | 杜鵑 | 이규 | 2013.03.20 | 1810 |
371 | 似而非 | 이규 | 2013.03.21 | 1291 |
370 | 氷炭不容 | 이규 | 2013.03.24 | 1388 |
369 | 安貧樂道 | 이규 | 2013.03.25 | 1266 |
368 | 居安思危 | 이규 | 2013.03.26 | 1311 |
367 | 沐猴而冠 | 셀라비 | 2013.03.26 | 1280 |
366 | 月下老人 | 이규 | 2013.03.28 | 1251 |
365 | 守株待兎 | 이규 | 2013.03.29 | 1292 |