PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
236
어제:
1,053
전체:
753,910

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1411

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 大公無私 이규 2013.10.16 1709
123 知 音 셀라비 2014.03.24 1715
122 杯中蛇影 이규 2013.04.09 1715
121 犬馬之勞 셀라비 2014.12.03 1718
120 標 榜 이규 2013.08.10 1719
119 개개다(개기다) 셀라비 2015.03.27 1725
118 席 捲 이규 2013.05.31 1726
117 大器晩成 이규 2013.10.22 1727
116 성어(成語),고사(故事) 이규 2012.12.08 1730
115 七縱七擒 이규 2013.06.06 1732
114 高麗公事三日 셀라비 2015.04.02 1737
113 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1744
112 한자어의 짜임 - 수식 관계 이규 2012.11.25 1746
111 賞 春 이규 2013.08.15 1747
110 狐假虎威 이규 2013.10.11 1754
109 景福宮 셀라비 2012.10.28 1756
108 犬馬之養 셀라비 2014.12.04 1757
107 發祥地 이규 2013.10.20 1758
106 國會 이규 2012.11.07 1760
105 奇貨可居 이규 2013.04.29 1760