2013.01.09 20:02
葡
萄
葡萄- 서역서 전래된 과일
葡는 ‘기는 풀’이라는 뜻이며, 萄는 옹기장이가 옹기(缶-장군 부)를 만들 때 감싸듯이(包-쌀 포) ‘감싸는 풀’이다. 곧 葡萄는 땅을 기듯 덩굴을 뻗어 덩굴손이 자꾸만 다른 物體를 감으면서 자란다고 하여 붙여진 이름이다.
사마천(司馬遷)의 [史記]에 의하면 葡萄는 기원전 120년께 한무제(漢武帝) 때 西域(지금의 중앙 아시아 일대)을 개척했던 장건(張騫) 一行이 그곳에서 가져와 심었다고 한다. 산머루를 改良한 것이다.
唐은 崔全盛期를 이루었던 時期로 國力이 四方으로 뻗쳤다. 이때 多量의 文物이 西域에서 傳來되었는데 그 중에는 葡萄 무늬도 있었다. 玄宗이 楊貴妃를 위해 비단에 葡萄 무늬를 수 놓을 西域人을 徵用해 왔음은 유명한 逸話이다.
그래서인지 唐과 가까왔던 新羅도 와당(瓦當)이나 전(塼)에서 葡萄 무늬를 많이 사용햇는데 그것은 알알이 여무는 葡萄가 多孫, 多福의 象徵이었기 때문이었다.
요즘 그 葡萄가 한창이다. 탐스럽게 여문 葡萄를 먹으면서 문득 생각 나는 詩가 있다. 내 고장 七月은 靑葡萄가 익어가는 시절. 이마을 전설이 주저리주저리 열리고. 먼데 하늘이 꿈꾸며 알알이 들어와 박혀 …. 이 가을에 葡萄가 낭만을 더해 주는 것 같다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
84 | 股肱之臣 | 이규 | 2015.01.12 | 1855 |
83 | 臨 終 | 이규 | 2013.08.01 | 1859 |
82 | 천둥벌거숭이 | 셀라비 | 2015.05.02 | 1863 |
81 | 千字文 | 이규 | 2013.10.12 | 1864 |
80 | 鷄卵有骨 | 셀라비 | 2014.12.14 | 1866 |
79 | 犬馬之心 | 이규 | 2013.09.27 | 1869 |
78 | 信賞必罰 | 셀라비 | 2013.10.27 | 1873 |
77 | 겻불 | 셀라비 | 2015.04.12 | 1879 |
76 | 蹴 鞠 | 이규 | 2013.07.16 | 1880 |
75 | 政經癒着 | 이규 | 2013.09.05 | 1891 |
74 | 한자어의 연관성(聯關性) [2] | 이규 | 2012.12.08 | 1892 |
73 | 郊 外 | 이규 | 2013.07.28 | 1893 |
72 | 紛 糾 | 이규 | 2013.09.25 | 1893 |
71 | 肝膽相照 | 이규 | 2013.11.12 | 1897 |
70 | 돈 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1898 |
69 | 夜不閉戶 | 이규 | 2013.08.29 | 1900 |
68 | 雁 書 | 셀라비 | 2014.02.04 | 1910 |
67 | 쫀쫀하다 | 셀라비 | 2015.05.04 | 1911 |
66 | 渴而穿井 | 셀라비 | 2014.11.24 | 1912 |
65 | 杜鵑 | 이규 | 2013.03.20 | 1914 |