傾國之色 | 기울 | 나라 | 갈 | 빛 | 미인을 뜻하는 말 |
경 | 국 | 지 | 색 | ||
漢武帝 밑에 이연년(李延年)이라는 歌手가 있었다. 노래와 춤애 才能이 뛰어나 武帝의 寵愛를 받았다. 그가 어느 날 漢武帝 앞에서 춤을 추며 노래를 불렀다. 북방에 가인있어(北方有佳人) 둘도없는 절세 미인(絶世而獨立) 한번 눈길에 성이 기울고(一顧傾人城) 두번 눈길에 나라 기우네(再顧傾人國) 어찌 경국을 모르오리마는(寧不知傾國) 가인은 다시 얻기 어려워라(佳人難再得) 노래를 듣고 난 武帝는 歎息하면서, “아! 세상에 그런 여자가 있을고?” 이 때 武帝의 누이동생 平陽公主가 武帝에게 속삭였다. “저 延年의 누이동생이 그런 여자입니다.” 武帝는 즉시 延年의 누이동생을 불러 들였다. 果然 絶世美人이었고 춤도 잘 추었다. 武帝는 이내 그 女子에게 빠지고 말았다. 傾國의 본뜻은 ‘나라를 위태롭게 한다’이다. [史記] -項羽本紀-에 高祖가 項羽에게 父母 妻子를 捕虜로 빼앗겨 괴로와 하고 있을 때, 候公이 그의 辯舌로 써 이들을 찾아왔다. 이 때 高祖는 “이는 天下의 辯士로다. 그가 있는 곳이라면 나라도 기울게 하리라.” 한 것이 본뜻이다. 白樂天은 長恨歌에서 楊貴妃를 두고, “漢의 武帝는 色을 중히 여겨 경국을 생각하다(漢皇重色思傾國).”라고 노래한 바 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
364 | 執牛耳 | 이규 | 2013.11.15 | 1604 |
363 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 1593 |
362 | 知 音 | 셀라비 | 2014.03.24 | 1589 |
361 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1588 |
360 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 1586 |
359 | 大公無私 | 이규 | 2013.10.16 | 1585 |
358 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 1584 |
357 | 雲 集 | 이규 | 2013.08.09 | 1583 |
356 | 入吾彀中 | 이규 | 2013.10.14 | 1582 |
355 | 櫛 比 | 이규 | 2013.08.08 | 1577 |
354 | 歸 順 | 이규 | 2013.07.23 | 1577 |
353 | 幣 帛 | 이규 | 2013.10.13 | 1576 |
352 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 1571 |
351 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1570 |
350 | 壓 卷 | 이규 | 2013.11.18 | 1565 |
349 | 審判 | 이규 | 2012.10.30 | 1562 |
348 | 大議滅親 | 이규 | 2013.09.09 | 1561 |
347 | 中 國 | 이규 | 2013.09.03 | 1558 |
346 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 1557 |
345 | 道 路 | 이규 | 2013.08.17 | 1556 |