PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,046
어제:
1,222
전체:
750,347

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1328

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 甘呑苦吐 셀라비 2014.11.26 1308
123 擧足輕重 이규 2013.03.01 1306
122 守株待兎 이규 2013.03.29 1304
121 謁聖及第 이규 2013.03.12 1303
120 景福 셀라비 2012.10.31 1303
119 妥結 이규 2012.12.02 1300
118 封套 이규 2012.11.19 1300
117 似而非 이규 2013.03.21 1299
116 前 轍 이규 2013.06.24 1295
115 出 馬 이규 2013.06.04 1295
114 高枕無憂 이규 2013.02.22 1294
113 省墓 이규 2012.11.01 1293
112 墨翟之守 셀라비 2014.10.25 1291
111 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1288
110 頭 角 이규 2013.06.07 1286
109 割據 셀라비 2012.11.09 1283
108 颱 風 이규 2013.07.12 1281
107 肝膽相照 [1] 셀라비 2014.11.23 1280
106 跛行 이규 2013.03.18 1279
105 兩立 이규 2012.12.13 1279