PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
271
어제:
398
전체:
754,636

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1446

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 鐵面皮 셀라비 2014.09.12 1328
403 應接不暇 이규 2013.05.08 1337
402 三十六計 셀라비 2014.10.30 1338
401 患難相恤 이규 2013.03.02 1339
400 他山之石 이규 2013.05.21 1339
399 水魚之交 이규 2013.04.25 1341
398 匹夫之勇 이규 2013.05.11 1348
397 囊中之錐 이규 2012.11.26 1349
396 兩立 이규 2012.12.13 1353
395 月下老人 이규 2013.03.28 1358
394 割據 셀라비 2012.11.09 1360
393 臨機應變 [1] 이규 2013.06.13 1360
392 北上南下 이규 2012.11.04 1363
391 封套 이규 2012.11.19 1364
390 跛行 이규 2013.03.18 1365
389 乾木水生 셀라비 2014.11.30 1365
388 白髮三千丈 이규 2013.05.17 1367
387 妥結 이규 2012.12.02 1369
386 道不拾遺 이규 2013.02.27 1370
385 安貧樂道 이규 2013.03.25 1370