PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
222
어제:
398
전체:
754,587

吳越同舟

2013.01.19 22:46

이규 조회 수:1014

 

吳오나라 오
越월나라 월
同같을 동
舟배 주

 

吳越同舟-앙숙이 같은 목적을 위해 잠시 힘을 함침


[孫子兵法]은 하나같이 정곡(正鵠)을 찌르는 名文章으로 이루어졌다.  論理性과 치밀(緻密)함은 兵書의 압권(壓卷)으로 遜色이 없다.  때문에 지금까지도 不朽의 名作으로 읽히고 있다.  여기에 보면 ‘솔연(率然)’의 이야기가 나온다.
  率然은 회계(會稽)의 常山에 사는 거대한 뱀인데 이 놈은 머리를 치면 꼬리로 攻擊하고 꼬리를 치면 머리가 攻擊해 온다.  또 허리를 치면 이번에는 머리와 꼬리가 함께 攻擊한다{長蛇陳}.  이처럼 軍士도 率然의 머리와 꼬리처럼 合心하여{首尾相扶} 싸우면 못당할 敵이 없다는 것이다.
  하지만 그것이 가능할까.  많은 사람이 疑心을 품자 그는 옛날 吳와 越 두나라 사람들이 함께 배를 타고 江을 건너는 것에 比喩하여 說明하고 있다.  알다시피 두 나라는 앙숙(怏宿)이다.  유명한 臥薪嘗膽의 古事도 거기서 나왔다.  두 나라 사람들이 함께 배를 타고 江을 건너는데 颱風이 휘몰아 쳤다고 하자.  평상시의 怏心만 새기고 서로 아옹다옹 싸우기만 한다면 배는 뒤집어지고 말것이며 그렇게 되면 모두 물에 빠져 죽고 만다.  그러나 怏心을 잊고 合心團結하여 颱風과 맞선다면 둘 다 살아 남을 수가 있다.  곧 어려움에 처해 서로 힘을 合치는 것이 重要하다.
  이처럼 平素 사이가 좋지 않은 사람이 같은 目的을 위해 잠시 힘을 합칠 때 우리는 吳越同舟라고 한다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
84 應接不暇 이규 2013.05.08 1334
83 他山之石 이규 2013.05.21 1334
82 三十六計 셀라비 2014.10.30 1333
81 國 家 이규 2013.06.10 1326
80 鐵面皮 셀라비 2014.09.12 1324
79 野合而生 이규 2013.04.02 1321
78 告由文 이규 2013.07.08 1319
77 文 字 이규 2013.07.06 1317
76 賂物 이규 2012.12.11 1314
75 百年河淸 이규 2013.05.26 1310
74 周 年 이규 2013.06.20 1310
73 要領不得 셀라비 2014.08.28 1308
72 刻骨難忘 [1] 셀라비 2014.11.19 1308
71 秋毫 이규 2013.02.03 1304
70 苛政猛於虎 셀라비 2014.05.03 1304
69 氾濫 이규 2012.12.26 1303
68 不俱戴天 이규 2013.04.30 1303
67 洪水 이규 2013.02.02 1302
66 喪家之狗 이규 2013.05.15 1300
65 刮目相對 이규 2013.05.16 1299