고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
424 | 枕流漱石 | 셀라비 | 2014.08.30 | 1288 |
423 | 古 稀 | 셀라비 | 2014.09.22 | 1288 |
422 | 亡國之音 | 셀라비 | 2014.08.15 | 1289 |
421 | 糟糠之妻 | 셀라비 | 2014.10.14 | 1289 |
420 | 喪家之狗 | 이규 | 2013.05.15 | 1300 |
419 | 刮目相對 | 이규 | 2013.05.16 | 1300 |
418 | 氾濫 | 이규 | 2012.12.26 | 1303 |
417 | 洪水 | 이규 | 2013.02.02 | 1303 |
416 | 不俱戴天 | 이규 | 2013.04.30 | 1304 |
415 | 苛政猛於虎 | 셀라비 | 2014.05.03 | 1304 |
414 | 秋毫 | 이규 | 2013.02.03 | 1305 |
413 | 要領不得 | 셀라비 | 2014.08.28 | 1309 |
412 | 刻骨難忘 [1] | 셀라비 | 2014.11.19 | 1309 |
411 | 周 年 | 이규 | 2013.06.20 | 1310 |
410 | 百年河淸 | 이규 | 2013.05.26 | 1311 |
409 | 賂物 | 이규 | 2012.12.11 | 1316 |
408 | 文 字 | 이규 | 2013.07.06 | 1318 |
407 | 告由文 | 이규 | 2013.07.08 | 1320 |
406 | 野合而生 | 이규 | 2013.04.02 | 1322 |
405 | 鐵面皮 | 셀라비 | 2014.09.12 | 1326 |