多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
144 | 長蛇陣 | 이규 | 2013.02.03 | 1442 |
143 | 蜂 起 | 이규 | 2013.06.05 | 1441 |
142 | 正 鵠 | 이규 | 2013.06.02 | 1440 |
141 | 居安思危 | 이규 | 2013.03.26 | 1439 |
140 | 刑罰 | 이규 | 2013.02.01 | 1434 |
139 | 亢龍有悔 | 이규 | 2013.04.22 | 1434 |
138 | 甘呑苦吐 | 셀라비 | 2014.11.26 | 1434 |
137 | 慢慢的 | 이규 | 2012.11.15 | 1427 |
136 | 秋霜 | 이규 | 2013.02.04 | 1426 |
135 | 西 方 | 이규 | 2013.05.23 | 1425 |
134 | 名分 | 이규 | 2013.02.11 | 1424 |
133 | 傾 聽 | 이규 | 2013.07.03 | 1422 |
132 | 瓦斯 | 이규 | 2013.02.12 | 1421 |
131 | 擧足輕重 | 이규 | 2013.03.01 | 1421 |
130 | 籌備 | 이규 | 2012.12.28 | 1420 |
129 | 盲人摸象 | 이규 | 2013.02.25 | 1420 |
128 | 墨翟之守 | 셀라비 | 2014.10.25 | 1419 |
127 | 菽麥 | 이규 | 2013.02.02 | 1418 |
126 | 簞食瓢飮 | 이규 | 2013.04.17 | 1418 |
125 | 守株待兎 | 이규 | 2013.03.29 | 1413 |