PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
949
어제:
1,133
전체:
752,509

한자 效 嚬

2013.10.24 20:44

셀라비 조회 수:1585

效 嚬

본받을

찡그릴

 

 

주견없이 남을 흉내냄

 

 

효빈(效嚬)은 남이 찡그리는 얼굴을 보고 자기도 흉내내는 것을 말한다. 이처럼 아무런 주견(主見)도 없이 남을 흉내내다 보면 비웃음을 사게 된다.

中國 最高美女는 서시(西施). 그녀는 춘추시대(春秋時代)()美女로서 에 오왕(吳王)부차(夫差)에게 한 월왕(越王) 구천(句踐)復讐를 위해 美人計를 쓰게 되는데, 그때 夫差에게 바쳤던 美人西施였다. 결국夫差句踐에게 自決하고 만다(臥薪嘗膽」「長頸烏喙참고). 西施가 한번은 속이 아파 가슴을 움켜쥐고 얼굴을 찡그린 적이 있었다. 하지만 美女여서인지 그 模襲도 매우 아름다웠던 模樣이다. 그래서 옆집에 살고 있던 추녀(醜女)동시(東施)라고 하는 女人이 그 光景을 보고는 자기도 그대로 따라서 했다. 그것을 본 이는 그 동네에서 제일 가는 富者 老人이었다. 老人은 그녀의 추한 模襲에 놀라 그만 문을 걸어 잠근채 며칠을 두문불출(杜門不出)했다.

富者杜門不出하자 이번에는 가난한 옆집 老人世上에 무슨 큰일이나 난줄 알고는 처자식을 데리고 딴 동네로 逃亡쳐버리고 말았다. 서시봉심(西施捧心西施가 가슴을 움켜쥠)古事이기도 하다.

요즘 世界化가 한창이다. 그러나 그것보다는 韓國化先行돼야 하지 않을까.

먼저 스스로를 가다듬는 노력이 없으면 우리는 또 하나의 동시(東施)가 될 지도 모른다. 無酌定 남을 흉내내는 것이 얼마나 危險한지를 일깨워주고 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
284 彌縫策 셀라비 2014.09.23 1523
283 朝 野 이규 2013.08.14 1521
282 季布一諾 셀라비 2014.05.24 1521
281 杜鵑花 이규 2013.02.13 1520
280 蝴蝶夢 셀라비 2013.12.24 1520
279 돌팔이 셀라비 2015.04.10 1520
278 自暴自棄 이규 2013.01.01 1519
277 完璧 셀라비 2014.03.12 1515
276 Ⅰ. 한자어의 이해 이규 2012.11.23 1513
275 乾坤一擲 이규 2013.11.10 1512
274 嘗 糞 이규 2013.07.19 1511
273 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1511
272 尋 常 셀라비 2013.12.18 1511
271 從容有常 셀라비 2014.01.17 1511
270 氷上人 이규 2013.08.23 1510
269 風塵 이규 2013.02.06 1508
268 詭 辯 이규 2013.09.14 1508
267 貢 獻 이규 2013.11.16 1508
266 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1507
265 諮 問 이규 2013.07.31 1503