본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
484 | 한자여행 | 이규 | 2012.10.28 | 4831 |
483 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1650 |
482 | 至孝 | 이규 | 2012.10.29 | 1677 |
481 | 審判 | 이규 | 2012.10.30 | 1562 |
480 | 景福 | 셀라비 | 2012.10.31 | 1267 |
479 | 省墓 | 이규 | 2012.11.01 | 1254 |
478 | 反哺之孝 | 이규 | 2012.11.02 | 1135 |
477 | 光化門 | 이규 | 2012.11.03 | 1425 |
476 | 北上南下 | 이규 | 2012.11.04 | 1231 |
475 | 復舊 | 이규 | 2012.11.05 | 1368 |
474 | 城郭 | 이규 | 2012.11.06 | 1346 |
473 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1671 |
472 | 閏月 | 이규 | 2012.11.08 | 2720 |
471 | 割據 | 셀라비 | 2012.11.09 | 1245 |
470 | 寒心 | 이규 | 2012.11.10 | 1608 |
469 | 阿修羅場 | 셀라비 | 2012.11.11 | 1490 |
468 | 有備無患 | 이규 | 2012.11.12 | 1269 |
467 | 世代 | 이규 | 2012.11.13 | 1340 |
466 | 慢慢的 | 이규 | 2012.11.15 | 1288 |
465 | 聖域 | 이규 | 2012.11.16 | 1350 |