多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 三寸舌 | 셀라비 | 2014.01.24 | 1825 |
383 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1823 |
382 | 尾生之信 | 이규 | 2013.05.13 | 1821 |
381 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1821 |
380 | 問 鼎 | 이규 | 2013.11.23 | 1817 |
379 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 1809 |
378 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1807 |
377 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1806 |
376 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1804 |
375 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1804 |
374 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 1801 |
373 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1799 |
372 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1794 |
371 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1790 |
370 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 1790 |
369 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1788 |
368 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1784 |
367 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1779 |
366 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1779 |
365 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1774 |