欲速不達 | 하고자할 | 빠를 | 아닐 | 사무칠 | 내실없이 빨리하는 졸속적인 일 |
욕 | 속 | 부 | 달 | ||
20여년전 우리나라에 와있던 中國 遊學生으로부터 들은 이야기가 생각난다. 우리나라 사람들의 特徵을 「빠리 빠리」라고 했다. 「빨리 빨리」를 서투르게 한 發音이다. 요즘 海外로 觀光가는 內國人이 부쩍 늘고 있다. 그래서인지 예 의 그 韓國人의 「특징」이 到處에 刻印된 것 같다. 우리나라 사람들이 많이 가는 臺滿․홍콩․泰國 등의 호텔이나 觀光名所에서 흔히 접하는 光景이 있다. 韓國人이다 싶으면 으레 「빨리 !빨리!」를 외친다. 이제 「빨리!빨리!」가 韓國人의 代名詞가 된 듯한 느낌이다. 마치 中國人을 두고 「만만디」 (慢慢的․느릿느릿한 사람이라는 뜻)라고 하는 것처럼. 왜 그토록 躁急할까? 孔子의 首弟子중에 子夏가 있다. 거보 (据父․魯의 조그만 邑名)라는 곳의 長이 돼 孔子를 찾아 왔다. 어떻게 하면 잘 다스릴 수 있을까 스승에게 問議하기 위해서 였다. 孔子는 단 두가지를 注文했다. 『너무 서두르지 말고 작은 이익을 꾀하지 마라 (無欲速,無見小利)』. 그러면서 덧붙였다. 『서두르면 도리어 이르지 못하고, 작은 이익에 집착하다 보면 큰 일을 이룰 수 없느니라 (欲速則不達,見小利則大事不成). 』 「논어 (論語)」에 보이는 경구 (警句)다. 우리는 그동안 너무 빨리,너무 躁急하게 달려왔다. 內實이 없는 「빨리!」는 졸속 (拙速)일 뿐이다. 우리는 지금 그 拙速의 악과 (惡果)를 먹고 있는지도 모른다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
104 | 至孝 | 이규 | 2012.10.29 | 1915 |
103 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1918 |
102 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 1918 |
101 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1921 |
100 | 三寸舌 | 셀라비 | 2014.01.24 | 1924 |
99 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1924 |
98 | 問 鼎 | 이규 | 2013.11.23 | 1926 |
97 | 改 閣 | 이규 | 2013.08.26 | 1928 |
96 | 苦 杯 | 이규 | 2013.08.03 | 1930 |
95 | 孤軍奮鬪 | 셀라비 | 2015.03.27 | 1936 |
94 | 人 倫 | 이규 | 2013.07.29 | 1938 |
93 | 危機一髮 | 이규 | 2013.10.18 | 1938 |
92 | 文 獻 | 셀라비 | 2014.03.03 | 1942 |
91 | 사리 | 셀라비 | 2015.04.18 | 1944 |
90 | 犬馬之養 | 셀라비 | 2014.12.04 | 1954 |
89 | 鷄鳴狗盜 | 셀라비 | 2014.12.19 | 1954 |
88 | 泣斬馬謖 | 이규 | 2013.10.28 | 1956 |
87 | 持 滿 | 이규 | 2013.11.28 | 1973 |
86 | 千字文 | 이규 | 2013.10.12 | 1974 |
85 | 兼人之勇 | 셀라비 | 2014.12.08 | 1974 |