PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
102
어제:
286
전체:
766,936

한자 總 統

2013.08.19 21:17

이규 조회 수:2197

總 統

거느릴

거느릴

 

 

조직의 우두머리

 

 

은 모두 옛날 실을 다루던 데서 나온 글자다. 여러 가닥의 실을 한데 합쳐 묶는 것이 이라면, 그렇게 묶은 실 다발이다. 총각(總角)이라는 말은 머리를 뿔처럼 묶은 데서 由來한다. 여기서 은 합하다묶다은 거느리다다루다의 뜻을 가지게 되었다. 따라서 總統총괄하여 다스린다는 뜻이다. 본디 어떤 조직의 우두머리指稱하는 말이었다. 그래서 軍隊指揮官을 뜻하거나 나라 때에는 왕실(王室)근위병(近衛兵)의 장()그러니까 지금의 大統領 警護室長을 뜻하기도 했다.

總統이 지금의 뜻으로 사용된 것은 불과 80여년전의 일이다. 1911년 쑨원(孫文)이 신해혁명(辛亥革命)을 일으켜 나라를 滅亡시키고 中華民國樹立하면서 初代 臨時 大總統就任한데서 由來한다. 이듬해 10參議院에서 위안스카이(袁世凱)를 정식 大總統으로 選出하면서 그는 最初大總統이되었다. 그러니까 總統大總統略稱으로 우리의 大統領과 같은 뜻이라 하겠다. 그래서 지금도 中國 사람들은 韓國이나 美國프랑스 등 大統領制 아래의 最高 統治者指稱할 때는 總統이라고 부른다. 美國 總統」「韓國 總統식이다. 따라서 우리도 그들의 總統을 부를 때는 당연히 大統領이라고 飜譯해야 할 것이다.

國際的耳目集中시켰던 臺灣總統선거가 끝났다. 이제는 國際化潮流에 맞춰 우리도 臺滿 總統이 아닌 臺滿 大統領이라고 불러야 하지 않을까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
144 山陰乘興 [1] 이규 2013.05.06 1749
143 曲肱之樂 이규 2013.05.03 3310
142 覆水難收 이규 2013.05.02 1367
141 不俱戴天 이규 2013.04.30 1450
140 奇貨可居 이규 2013.04.29 1981
139 一諾千金 이규 2013.04.27 1816
138 水魚之交 이규 2013.04.25 1515
137 君子三樂 이규 2013.04.23 1722
136 亢龍有悔 이규 2013.04.22 1569
135 宋襄之仁 이규 2013.04.20 1776
134 刎頸之交 이규 2013.04.19 1863
133 簞食瓢飮 이규 2013.04.17 1561
132 愚公移山 이규 2013.04.16 1721
131 伯牙絶絃 [1] 이규 2013.04.15 2290
130 窺豹一斑 이규 2013.04.14 1660
129 金城湯池 이규 2013.04.12 2828
128 南柯一夢 이규 2013.04.11 2268
127 杯中蛇影 이규 2013.04.09 1944
126 沐浴 [1] 이규 2013.04.08 1984
125 伯樂一顧 이규 2013.04.07 1621