PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,289
어제:
249
전체:
760,872

兎死狗烹

2013.06.14 21:05

이규 조회 수:1571


兎토끼토
死죽을사
狗개구
烹삶을팽
 

토끼가 죽어 쓸모 없어진 사냥개를    팽개침

 

  유방(劉邦)을 도와 항우(項羽)를 물리치는데 決定的인 功을 세운 이는 한신(韓信)이다.그는「배수진」(背水陣)의 古事로도 잘 알려져 있다.그가 초왕(楚王)으로 있을 때였다.劉邦은 그가 謀反을 꾀하지나 않을까 疑心한 나머지그를 치기위해 計略을 꾸몄다.운몽(雲夢)을 巡視한다는 名分으로 모든 諸侯들을 그곳에 모이게 했다.
  韓信은 「혹시나」하는 一抹의 疑懼心도 없지 않았지만 罪를 지은 게 없었으므로 參席했다가 결국 잡히고 말았다.그는 後悔했다.『역시 世上 사람들이 말하는 그대로구나.토끼가 죽으면 사냥개가 삶기고(兎死狗烹․토사구팽),새가 없어지면 명궁(名弓)이 사라진다(鳥盡弓藏․조진궁장)던 그 말이….아! 天下가 平定된 만큼 나도 이제 삶기게 되는구나.』 그러자 劉邦이 말했다.『그대가 모반(謀叛)했다고 알려온 者가 있었다.』 이 일로해서 그는 회음후(淮陰候)로 降等되고 두 사람의 사이는 급속히 멀어지게 되었다.
 우리말에 「헌신짝 차버리 듯한다」는 것이 있다.利用할대로 利用하고 價値가없어지면 내팽개치는 사람이 있다. 바람직한 現像은 아닌 것 같다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
244 鍛 鍊 셀라비 2013.12.12 1649
243 蛇 足 셀라비 2014.10.24 1649
242 義 擧 이규 2013.10.21 1647
241 傍若無人 셀라비 2013.11.26 1647
240 庭 訓 이규 2014.01.03 1647
239 濫 觴 셀라비 2014.06.20 1646
238 螢雪之功 셀라비 2014.07.23 1646
237 身土不二 이규 2013.11.04 1645
236 Ⅰ. 한자어의 이해 이규 2012.11.23 1643
235 拔苗助長 이규 2013.04.04 1642
234 西 洋 셀라비 2014.03.02 1640
233 光化門 이규 2012.11.03 1637
232 得壟望蜀 셀라비 2014.07.14 1636
231 旱 魃 셀라비 2014.04.04 1635
230 品 評 셀라비 2014.06.24 1634
229 洞 房 셀라비 2014.07.02 1633
228 報勳 이규 2013.07.14 1632
227 娑 魚 셀라비 2014.06.03 1632
226 狡 猾 셀라비 2014.03.13 1628
225 面 目 셀라비 2014.01.30 1624