PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
377
어제:
1,179
전체:
765,245

席 捲

2013.05.31 22:31

이규 조회 수:1956

席자리석
捲거둘권


 멍석을 둘둘 말아 안의 물건을 남김     없이 거둠

 


  席은 庶와 巾이 結合한 후 美觀과 筆劃의 單純化를 위해 火를 省略했다.즉모임에서 많은 사람(庶)이 앉도록 만든 수건(巾)같은 것으로 ‘멍석’이 되겠다. 捲은 卷과 손(手)의 結合이다.卷이 두 손으로 물건을 마는 模襲으로 본뜻이 ‘말다(ROLL)’ 이며 後에 ‘책’이나 ‘시험지’를 뜻하는 글자로 轉用되었다.이처럼 卷이 책(冊)으로 전용(轉用)되었으므로 「말다」라는 뜻을 가진 글자를 새로 만들게 되었는데,物件을 마는데 손을 사용했으므로 ‘手’ 변을 덧붙여 ‘捲’자를 만들어 냈다.그러니까 席捲이라면 자리를 둘둘 마는 것으로 ‘멍석말이’의 뜻이다.멍석을 말면 안에 있는 物件을 남김없이 거둬들일 수 있다.그래서 席捲은 ‘깡그리 차지하다’는 뜻도 가지고 있다.‘메달을 席捲했다’는 表現을접할 때가 있다.
 中國 全國七雄중 强國은 진․초․제(秦․楚․齊) 3국이었다.張儀는 秦을 위해 楚 懷王을 說得,양떼(齊)로 호랑이(秦)를 攻擊할 것이 아니라 호랑이와손잡고 양떼를 攻擊하는 것이 좋을 것이라며 은근히 脅迫했다.그러면서 秦의 無力을 치켜 세웠다.「秦의 領土는 天下의 반이 넘고 軍士는 4국을 당할 수있으며 精銳兵이 백만에다 말이 4만필….그 氣勢는 아무리 상산(常山)과 같은 험한 땅이라도 席捲하고야 말 것입니다」.과연 秦始皇은 天下를 席捲했다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
184 傾國之色 셀라비 2014.05.14 1852
183 箴 言 이규 2013.10.19 1853
182 動 亂 이규 2013.09.16 1862
181 一場春夢 이규 2013.10.15 1862
180 寒心 이규 2012.11.10 1863
179 馬耳東風 셀라비 2014.06.22 1863
178 火 箭 이규 2013.08.20 1865
177 蝴蝶夢 셀라비 2013.12.24 1865
176 遠交近攻 이규 2013.07.04 1866
175 獨 對 이규 2013.12.08 1866
174 會 計 이규 2013.08.05 1868
173 董狐之筆 이규 2013.07.05 1869
172 玉石混淆 셀라비 2014.08.20 1869
171 부랴부랴 이규 2015.04.13 1869
170 黃 砂 이규 2013.07.18 1871
169 問 津 이규 2013.10.25 1873
168 回 甲 셀라비 2014.06.19 1874
167 完璧 셀라비 2014.03.12 1876
166 採薇歌 셀라비 2014.09.14 1876
165 개차반 셀라비 2015.03.27 1878