PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
944
어제:
1,101
전체:
763,447

長頸烏喙

2013.05.30 20:20

이규 조회 수:1597

長길장
頸목경
烏까마귀오
喙부리훼


 긴 목에 까마귀 주둥아리


 오(吳)의 부차(夫差)가 장작더미 위에서 자면서(臥薪) 復讐의 칼을 갈자월(越)의 구천(勾踐)이 忠臣 범려(范勵)의 말을 듣지 않고 쳤다가 大敗하고 말았다.  크게 후회한 勾踐은 范勵의 忠告로 夫差의 臣下가 되기를 自請했다.  夫差가 그의 請을 받아들이려고 하자 이번에는 忠臣 오자서(伍子胥)가 말렸지만 역시 듣지 않았다가, 마침내 쓸개맛을 보았던(嘗膽) 勾踐에 의해 亡하고 만다. 와신상담(臥薪嘗膽)의 古事다. 范勵는 20여년이나 勾踐을 섬겨 그를 마침내 패자(覇者) 로 만들었다.
   그 功勞로 犯勵는 상장군(上將軍)에 오를 수 있었다. 하지만 그는 커다란 名聲 밑에 몸을 두면 자신이 危殆롭다는 사실을 잘 알고 있었으며, 勾踐의 위인(爲人)도 꿰뚫고 있었다. 그는 몰래 제(齊)로 가서 越의 大夫 문종(文種)에게 便紙를 썼다.  『토사구팽(兎死狗烹)이라는 말이 있소. 적국(敵國)이 亡하고 나면 모사(謀士)가 죽는 법이오. 게다가 勾踐의 생김새를 보시오. 목은길고(長頸) 입은 까마귀 주둥아리(烏喙)를 닮지 않았소. 이런 人物은 어려움은 함께 할 수 있으나 즐거움은 함께 나눌 수가 없소. 하루 빨리 勾踐을 떠나시오. 』  여기에서 유래된 말이 長頸烏喙다.   한마디로 볼품없는 人物을 評할 때 쓰는 말이라 할 수 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
284 豈有此理 이규 2013.10.31 1784
283 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1917
282 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1706
281 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 1989
280 信賞必罰 셀라비 2013.10.27 2020
279 問 津 이규 2013.10.25 1806
278 效 嚬 셀라비 2013.10.24 1801
277 大器晩成 이규 2013.10.22 1882
276 義 擧 이규 2013.10.21 1689
275 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1695
274 街談港說 셀라비 2013.10.20 1605
273 發祥地 이규 2013.10.20 1949
272 箴 言 이규 2013.10.19 1777
271 危機一髮 이규 2013.10.18 1973
270 大公無私 이규 2013.10.16 1879
269 一場春夢 이규 2013.10.15 1792
268 入吾彀中 이규 2013.10.14 1857
267 幣 帛 이규 2013.10.13 1863
266 千字文 이규 2013.10.12 2011
265 狐假虎威 이규 2013.10.11 1940