PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
252
어제:
286
전체:
767,656

白髮三千丈

2013.05.17 20:22

이규 조회 수:1559

白흰백
髮터럭발
三석삼
千일천천
丈길장


 길게 자란 흰머리

 

  中國의 神話나 『장자(莊子)』『서유기(西遊記)』등에 보이는 中國 사람들의誇張은 그저 놀라울 뿐이다.  이런 虛無孟浪한 誇張은 詩에도 보인다. 李太白은여산(廬山)의 瀑布를 보고 그 웅장함에 놀라 다음과 같이 읊었다.
 飛流直下三千尺(비류직하삼천척) ― 삼천자나 곤두박질치니
 疑是銀河落九天(의시은하락구천) ― 하늘에서 은하수가 떨어지는 듯
                                    - 望廬山瀑布詩(망여산폭포시)-
  3,000자라면 정확하게 1㎞다.  물론 그만한 瀑布는 地球村 어디에도 없다. 그러나 그처럼 誇張과 호탕(豪宕)을 즐겼던 李太白도 偶然히 거울에 비친自身의 초라한 모습에는 그만 소스라치게 놀라고 만다. 
      白髮三千丈(백발삼천장) ― 아! 백발 삼천장
      緣愁似箇長(연수사개장) ― 근심으로 이렇게 길었구나.
      不知明鏡裏(부지명경리) ― 이 어찌 된 노릇인고
      何處得秋霜(하처득추상) ― 거울 속의 저 서리는?
                                            ―秋浦歌(추포가)―
  天下 詩人 李太白도 자신의 늙음 앞에서는 어찌할 수 없었다. 어느 새 머리가 호호백발이 되어 있었던 것이다. 人生의 無常함이 이와 같다던가. 길게 자란白髮이 너무도 한스러워 그에게는 三千丈이나 길게 보였는지도 모를 일이다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
464 崩壞 이규 2013.01.13 1201
463 憲法 이규 2012.12.29 1203
462 電擊 이규 2012.12.13 1206
461 吳越同舟 이규 2013.01.19 1209
460 變姓名 이규 2013.01.22 1215
459 葡萄 이규 2013.01.09 1223
458 蝸角之爭 이규 2012.11.23 1224
457 覇權 이규 2012.12.08 1234
456 輾轉反側 이규 2013.05.08 1251
455 汚染 이규 2013.01.24 1261
454 鳩首會議 이규 2013.01.21 1274
453 千慮一得 이규 2012.11.28 1280
452 窈窕淑女 이규 2013.03.19 1313
451 露 骨 이규 2013.05.29 1313
450 指鹿爲馬 이규 2013.05.09 1324
449 骨肉相爭 이규 2013.05.22 1328
448 犧牲 이규 2012.12.18 1343
447 明鏡止水 이규 2012.11.27 1354
446 飜覆 이규 2013.01.29 1370
445 反哺之孝 이규 2012.11.02 1371