본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
144 | 山陰乘興 [1] | 이규 | 2013.05.06 | 1661 |
143 | 曲肱之樂 | 이규 | 2013.05.03 | 3200 |
142 | 覆水難收 | 이규 | 2013.05.02 | 1273 |
141 | 不俱戴天 | 이규 | 2013.04.30 | 1360 |
140 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1880 |
139 | 一諾千金 | 이규 | 2013.04.27 | 1718 |
138 | 水魚之交 | 이규 | 2013.04.25 | 1405 |
137 | 君子三樂 | 이규 | 2013.04.23 | 1622 |
136 | 亢龍有悔 | 이규 | 2013.04.22 | 1488 |
135 | 宋襄之仁 | 이규 | 2013.04.20 | 1675 |
134 | 刎頸之交 | 이규 | 2013.04.19 | 1780 |
133 | 簞食瓢飮 | 이규 | 2013.04.17 | 1484 |
132 | 愚公移山 | 이규 | 2013.04.16 | 1627 |
131 | 伯牙絶絃 [1] | 이규 | 2013.04.15 | 2186 |
130 | 窺豹一斑 | 이규 | 2013.04.14 | 1555 |
129 | 金城湯池 | 이규 | 2013.04.12 | 2744 |
128 | 南柯一夢 | 이규 | 2013.04.11 | 2150 |
127 | 杯中蛇影 | 이규 | 2013.04.09 | 1845 |
126 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1883 |
125 | 伯樂一顧 | 이규 | 2013.04.07 | 1515 |