본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
364 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1794 |
363 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 1793 |
362 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1793 |
361 | 執牛耳 | 이규 | 2013.11.15 | 1786 |
360 | 杯中蛇影 | 이규 | 2013.04.09 | 1785 |
359 | 席 捲 | 이규 | 2013.05.31 | 1785 |
358 | 疑心暗鬼 | 셀라비 | 2014.08.31 | 1785 |
357 | 단골집 | 셀라비 | 2015.03.30 | 1784 |
356 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 1778 |
355 | 花 信 | 셀라비 | 2013.08.02 | 1778 |
354 | 雲 集 | 이규 | 2013.08.09 | 1777 |
353 | 孤立無援 | 셀라비 | 2015.04.12 | 1777 |
352 | 道 路 | 이규 | 2013.08.17 | 1774 |
351 | 大公無私 | 이규 | 2013.10.16 | 1773 |
350 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 1769 |
349 | 櫛 比 | 이규 | 2013.08.08 | 1768 |
348 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 1768 |
347 | 大議滅親 | 이규 | 2013.09.09 | 1763 |
346 | 審判 | 이규 | 2012.10.30 | 1762 |
345 | 幣 帛 | 이규 | 2013.10.13 | 1762 |