본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
224 | 鷄 肋 | 이규 | 2014.05.15 | 1753 |
223 | 拔苗助長 | 이규 | 2013.04.04 | 1752 |
222 | 登龍門 | lkplk@hitel.net | 2014.01.22 | 1750 |
221 | 光化門 | 이규 | 2012.11.03 | 1750 |
220 | 多岐亡羊 | yikyoo | 2014.06.09 | 1748 |
219 | 阿修羅場 | 셀라비 | 2012.11.11 | 1748 |
218 | 山陰乘興 [1] | 이규 | 2013.05.06 | 1744 |
217 | 道聽塗說 | 셀라비 | 2014.06.25 | 1740 |
216 | 畵虎類狗 | 셀라비 | 2014.06.29 | 1739 |
215 | 明 堂 | 셀라비 | 2014.04.15 | 1739 |
214 | 茶 禮 | 셀라비 | 2014.01.09 | 1737 |
213 | 氷炭不容 | 이규 | 2013.03.24 | 1737 |
212 | 口舌數 | 셀라비 | 2014.03.14 | 1733 |
211 | 臥薪嘗膽 | 이규 | 2013.06.03 | 1729 |
210 | 鼻 祖 | 셀라비 | 2014.03.17 | 1727 |
209 | 身言書判 | 이규 | 2013.06.12 | 1727 |
208 | 弔 問 [1] | 셀라비 | 2014.04.16 | 1725 |
207 | 座右銘 | 셀라비 | 2014.04.09 | 1724 |
206 | 小 心 | 셀라비 | 2014.02.13 | 1723 |
205 | 獨眼龍 | 셀라비 | 2014.07.05 | 1722 |