본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
344 | 正 鵠 | 이규 | 2013.06.02 | 1431 |
343 | 所聞 | 이규 | 2013.02.01 | 1433 |
342 | 長蛇陣 | 이규 | 2013.02.03 | 1434 |
341 | 居安思危 | 이규 | 2013.03.26 | 1434 |
340 | 蜂 起 | 이규 | 2013.06.05 | 1436 |
339 | 窮鼠齧猫 | 이규 | 2013.07.17 | 1436 |
338 | 錦衣夜行 | 셀라비 | 2014.06.02 | 1436 |
337 | 師表 | 이규 | 2013.02.04 | 1440 |
336 | 行 脚 | 이규 | 2013.06.19 | 1441 |
335 | 關 鍵 | 이규 | 2013.05.14 | 1443 |
334 | 凱 旋 | yikyoo | 2014.06.11 | 1445 |
333 | 伯樂一顧 | 이규 | 2013.04.07 | 1446 |
332 | 家書萬金 | 셀라비 | 2014.11.17 | 1446 |
331 | 杜 撰 | 셀라비 | 2014.07.10 | 1448 |
330 | 首鼠兩端 | 셀라비 | 2014.09.29 | 1451 |
329 | 窺豹一斑 | 이규 | 2013.04.14 | 1455 |
328 | 換骨奪胎 | 셀라비 | 2014.01.13 | 1455 |
327 | 華胥之夢 | 셀라비 | 2014.07.22 | 1457 |
326 | 世代 | 이규 | 2012.11.13 | 1461 |
325 | 感慨無量 | 셀라비 | 2014.11.25 | 1461 |