본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
404 | 水魚之交 | 이규 | 2013.04.25 | 1405 |
403 | 他山之石 | 이규 | 2013.05.21 | 1406 |
402 | 應接不暇 | 이규 | 2013.05.08 | 1408 |
401 | 三十六計 | 셀라비 | 2014.10.30 | 1409 |
400 | 要領不得 | 셀라비 | 2014.08.28 | 1410 |
399 | 匹夫之勇 | 이규 | 2013.05.11 | 1414 |
398 | 患難相恤 | 이규 | 2013.03.02 | 1415 |
397 | 囊中之錐 | 이규 | 2012.11.26 | 1421 |
396 | 割據 | 셀라비 | 2012.11.09 | 1422 |
395 | 臨機應變 [1] | 이규 | 2013.06.13 | 1423 |
394 | 兩立 | 이규 | 2012.12.13 | 1425 |
393 | 封套 | 이규 | 2012.11.19 | 1430 |
392 | 妥結 | 이규 | 2012.12.02 | 1430 |
391 | 月下老人 | 이규 | 2013.03.28 | 1431 |
390 | 白髮三千丈 | 이규 | 2013.05.17 | 1433 |
389 | 道不拾遺 | 이규 | 2013.02.27 | 1436 |
388 | 景福 | 셀라비 | 2012.10.31 | 1439 |
387 | 跛行 | 이규 | 2013.03.18 | 1440 |
386 | 安貧樂道 | 이규 | 2013.03.25 | 1441 |
385 | 侍 墓 | 이규 | 2013.06.21 | 1445 |