본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
124 | 道 路 | 이규 | 2013.08.17 | 1968 |
123 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1969 |
122 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1971 |
121 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 1977 |
120 | 단골집 | 셀라비 | 2015.03.30 | 1981 |
119 | 尾生之信 | 이규 | 2013.05.13 | 1982 |
118 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1986 |
117 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1990 |
116 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 1990 |
115 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1992 |
114 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 1993 |
113 | 執牛耳 | 이규 | 2013.11.15 | 1995 |
112 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 2002 |
111 | 至孝 | 이규 | 2012.10.29 | 2003 |
110 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 2003 |
109 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 2003 |
108 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 2008 |
107 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 2012 |
106 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 2015 |
105 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 2018 |