본뜻:
보통 별볼일 없이 어리석은 사람을 가리키는 속어로 쓰이는 '핫바지'라는 말은,
원래 솜을 두어 지은 두툼한 바지를 가리키는 말이다 바지에 솜을 두었기 때문에 모양이
나지 않을 뿐더러 입었을 때 어딘가 둔해 보이고 답답해 보인다
바뀐 뜻:
솜을 두어 지은 겨울 바지를 가리키는 말이었으나 오늘날에는 주로 세상 물정에
어두운 사람이나 무식하고 어리석은 사람을 놀리는 말로 쓴다
"보기글"
-이보게, 자네 핫바지 같은 김 서방을 뭘 그렇게 두려워하나?
-시골에서 갓 올라왔다는 그 이씨 말야 말하는 거 보니까 완전히 핫바지더구만
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
244 | 濫 觴 | 셀라비 | 2014.06.20 | 1767 |
243 | 猖 獗 | 이규 | 2013.11.06 | 1770 |
242 | 身土不二 | 이규 | 2013.11.04 | 1771 |
241 | 洛陽紙貴 | 셀라비 | 2013.10.29 | 1772 |
240 | 逐 鹿 | 셀라비 | 2013.12.25 | 1774 |
239 | 餓 鬼 | 셀라비 | 2013.12.17 | 1775 |
238 | 品 評 | 셀라비 | 2014.06.24 | 1776 |
237 | 螢雪之功 | 셀라비 | 2014.07.23 | 1777 |
236 | Ⅰ. 한자어의 이해 | 이규 | 2012.11.23 | 1778 |
235 | 燎原之火 | 이규 | 2013.03.14 | 1778 |
234 | 庭 訓 | 이규 | 2014.01.03 | 1778 |
233 | 狡 猾 | 셀라비 | 2014.03.13 | 1780 |
232 | 鍛 鍊 | 셀라비 | 2013.12.12 | 1782 |
231 | 鼎 革 | 이규 | 2013.12.09 | 1783 |
230 | 解語花 | 셀라비 | 2013.12.23 | 1787 |
229 | 杜鵑花 | 이규 | 2013.02.13 | 1788 |
228 | 鼓 舞 | 이규 | 2013.11.01 | 1789 |
227 | 法 曹 | 이규 | 2013.08.13 | 1792 |
226 | 逆 鱗 | 셀라비 | 2014.02.03 | 1793 |
225 | 洞 房 | 셀라비 | 2014.07.02 | 1793 |