본뜻:
물건 두 개를 한 단위로 세는 것을 말한다 본래는 생선뿐만 아니라 배추, 미나리 등을
두 개를 묶어 세는 단위로 쓰이던 것이 오늘날에 와서는 생선 두 마리를 세는 단위로만 쓰인다
배추나 미나리 등의 채소는 짚으로 묶어서 '한 단'이라는 단위를 쓴다
바뀐 뜻:
보통 큰 것 하나, 작은 것 하나를 한 손에 쥘 수 있다고 하여 한 손이라고 한다
생선을 소금에 절인 자반 같은 것은 내장을 다 빼고 큰 고기 안에 작은 것을 넣어 '굴비
한 손' '고등어 한 손'이라고 부른다
"보기글"
-얘야, 오늘 장에 가거든 굴비 한 손만 사 오거라
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
284 | 千里眼 | 셀라비 | 2014.01.20 | 1803 |
283 | 詭 辯 | 이규 | 2013.09.14 | 1802 |
282 | 朝三募四 | 이규 | 2013.07.10 | 1801 |
281 | 돌팔이 | 셀라비 | 2015.04.10 | 1800 |
280 | 雙 喜 | 셀라비 | 2014.02.16 | 1799 |
279 | 朝 野 | 이규 | 2013.08.14 | 1797 |
278 | 物 色 | 이규 | 2013.11.05 | 1796 |
277 | 門前成市 | 이규 | 2013.11.25 | 1794 |
276 | 痼 疾 | 이규 | 2013.11.07 | 1794 |
275 | 非 理 | 이규 | 2013.09.26 | 1793 |
274 | 梅 雨 | 이규 | 2013.07.11 | 1793 |
273 | 佳人薄命 | 셀라비 | 2014.11.18 | 1790 |
272 | 蛇 足 | 셀라비 | 2014.10.24 | 1790 |
271 | 塗炭之苦 | yikyoo | 2014.05.29 | 1788 |
270 | 嘗 糞 | 이규 | 2013.07.19 | 1788 |
269 | 一諾千金 | 이규 | 2013.04.27 | 1787 |
268 | 乾坤一擲 | 이규 | 2013.11.10 | 1786 |
267 | 氷上人 | 이규 | 2013.08.23 | 1784 |
266 | 秀 才 | 셀라비 | 2014.03.19 | 1783 |
265 | 風塵 | 이규 | 2013.02.06 | 1782 |