본뜻:
현재 국어 사전에는 장가들다가 한자어가 아닌 고유어로 나와 있지만, 아내의 아버지를
장인, 어머니를 장모라고 부르는 것으로 미루어 장가의 어원이 처가 집을 가리키는 장가라는
주장이 있다 이 주장이 설득력이 있는 것은 '시집간다'는 말을 보면 알 수 있는데, 여자가
결혼하는 것을 시부모가 있는 시댁으로 '시집간다'고 하는 것과 같은 구조다
결혼함으로써 여자는 시댁에 가는 것이니, 남자는 자연히 처가 집인 장가에 들락거리게 되는
것이다
바뀐 뜻:
남자가 결혼하는 것을 달리 이르는 말이다 '장가들다' '장가간다' 두 가지 표현
모두 쓰인다
"보기글"
-노총각인 김 대리가 이번에 드디어 장가를 든다며?
-장가든다고 하는 말이 맞아? 장가간다고 하는 말이 맞아?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 問 鼎 | 이규 | 2013.11.23 | 1885 |
383 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1882 |
382 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1879 |
381 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1878 |
380 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1875 |
379 | 尾生之信 | 이규 | 2013.05.13 | 1874 |
378 | 快 擧 | 이규 | 2013.07.21 | 1872 |
377 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 1871 |
376 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1868 |
375 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1867 |
374 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1866 |
373 | 疑心暗鬼 | 셀라비 | 2014.08.31 | 1864 |
372 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 1861 |
371 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 1857 |
370 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1855 |
369 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 1853 |
368 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1852 |
367 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1845 |
366 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1844 |
365 | 知 音 | 셀라비 | 2014.03.24 | 1841 |