본뜻:
현재 국어 사전에는 장가들다가 한자어가 아닌 고유어로 나와 있지만, 아내의 아버지를
장인, 어머니를 장모라고 부르는 것으로 미루어 장가의 어원이 처가 집을 가리키는 장가라는
주장이 있다 이 주장이 설득력이 있는 것은 '시집간다'는 말을 보면 알 수 있는데, 여자가
결혼하는 것을 시부모가 있는 시댁으로 '시집간다'고 하는 것과 같은 구조다
결혼함으로써 여자는 시댁에 가는 것이니, 남자는 자연히 처가 집인 장가에 들락거리게 되는
것이다
바뀐 뜻:
남자가 결혼하는 것을 달리 이르는 말이다 '장가들다' '장가간다' 두 가지 표현
모두 쓰인다
"보기글"
-노총각인 김 대리가 이번에 드디어 장가를 든다며?
-장가든다고 하는 말이 맞아? 장가간다고 하는 말이 맞아?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
304 | 鷄鳴拘盜 | 이규 | 2013.05.27 | 1626 |
303 | 猶 豫 | 셀라비 | 2014.04.23 | 1627 |
302 | 華胥之夢 | 셀라비 | 2014.07.22 | 1627 |
301 | 首鼠兩端 | 셀라비 | 2014.09.29 | 1627 |
300 | 狼 藉 | 셀라비 | 2014.01.21 | 1630 |
299 | 杜 撰 | 셀라비 | 2014.07.10 | 1631 |
298 | 投 抒 | 셀라비 | 2014.07.03 | 1632 |
297 | 兎死狗烹 | 이규 | 2013.06.14 | 1633 |
296 | 華 燭 | 셀라비 | 2014.06.08 | 1635 |
295 | 鵬程萬里 | 이규 | 2013.10.03 | 1636 |
294 | 鳳 凰 | 이규 | 2013.06.22 | 1637 |
293 | 喜 悲 | 셀라비 | 2014.06.12 | 1640 |
292 | 鼓腹擊壤 | 셀라비 | 2014.05.26 | 1641 |
291 | 後生可畏 | 이규 | 2013.11.24 | 1642 |
290 | 獨眼龍 | 셀라비 | 2014.07.05 | 1644 |
289 | 遼東豕 | 셀라비 | 2014.01.23 | 1647 |
288 | 氷炭不容 | 이규 | 2013.03.24 | 1648 |
287 | 脾 肉 | 셀라비 | 2014.02.10 | 1651 |
286 | 自暴自棄 | 이규 | 2013.01.01 | 1653 |
285 | 諱之秘之 | 이규 | 2013.06.25 | 1653 |