본뜻:'불이야 불이야'가 줄어서 된 말이다 불이 났다고 소리치면서 급하게 내달리는
모습에서 나온 말로서 의성어가 의태어로 변한 말이다
바뀐 뜻:아주 급히 부산하게 서두르는 모양을 가리킨다
"보기글"
-옥이는 아버지가 서울역에 도착했다는 전화를 받자마자 부랴부랴 집을 나섰다
-부랴부랴 아버지를 따라나서다 보니 그만 양말을 신을 새도 없었다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
324 | 登龍門 | lkplk@hitel.net | 2014.01.22 | 1748 |
323 | 狼 藉 | 셀라비 | 2014.01.21 | 1698 |
322 | 千里眼 | 셀라비 | 2014.01.20 | 1846 |
321 | 從容有常 | 셀라비 | 2014.01.17 | 1852 |
320 | 千里馬 | 셀라비 | 2014.01.15 | 2696 |
319 | 換骨奪胎 | 셀라비 | 2014.01.13 | 1693 |
318 | 茶 禮 | 셀라비 | 2014.01.09 | 1735 |
317 | 連理枝 | LeeKyoo | 2014.01.06 | 1841 |
316 | 庭 訓 | 이규 | 2014.01.03 | 1791 |
315 | 逐 鹿 | 셀라비 | 2013.12.25 | 1790 |
314 | 蝴蝶夢 | 셀라비 | 2013.12.24 | 1889 |
313 | 解語花 | 셀라비 | 2013.12.23 | 1799 |
312 | 關 係 | LeeKyoo | 2013.12.22 | 1771 |
311 | 拍 車 | 셀라비 | 2013.12.19 | 1920 |
310 | 尋 常 | 셀라비 | 2013.12.18 | 1846 |
309 | 餓 鬼 | 셀라비 | 2013.12.17 | 1792 |
308 | 咫 尺 | LeeKyoo | 2013.12.15 | 1838 |
307 | 鍛 鍊 | 셀라비 | 2013.12.12 | 1799 |
306 | 鼎 革 | 이규 | 2013.12.09 | 1809 |
305 | 獨 對 | 이규 | 2013.12.08 | 1883 |