본뜻:'불이야 불이야'가 줄어서 된 말이다 불이 났다고 소리치면서 급하게 내달리는
모습에서 나온 말로서 의성어가 의태어로 변한 말이다
바뀐 뜻:아주 급히 부산하게 서두르는 모양을 가리킨다
"보기글"
-옥이는 아버지가 서울역에 도착했다는 전화를 받자마자 부랴부랴 집을 나섰다
-부랴부랴 아버지를 따라나서다 보니 그만 양말을 신을 새도 없었다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
344 | 紅 塵 | 셀라비 | 2014.03.09 | 1833 |
343 | 復 古 | 셀라비 | 2014.03.04 | 2326 |
342 | 文 獻 | 셀라비 | 2014.03.03 | 2053 |
341 | 西 洋 | 셀라비 | 2014.03.02 | 1761 |
340 | 骨董品 | 셀라비 | 2014.03.01 | 1918 |
339 | 破 綻 | 셀라비 | 2014.02.28 | 1878 |
338 | 過猶不及 | 셀라비 | 2014.02.25 | 1700 |
337 | 家 臣 | 셀라비 | 2014.02.24 | 1650 |
336 | 斷 機 | 셀라비 | 2014.02.18 | 1735 |
335 | 雙 喜 | 셀라비 | 2014.02.16 | 1819 |
334 | 小 心 | 셀라비 | 2014.02.13 | 1705 |
333 | 玉 石 | LeeKyoo | 2014.02.12 | 1792 |
332 | 脾 肉 | 셀라비 | 2014.02.10 | 1702 |
331 | 雁 書 | 셀라비 | 2014.02.04 | 2151 |
330 | 逆 鱗 | 셀라비 | 2014.02.03 | 1791 |
329 | 累卵之危 | LeeKyoo | 2014.02.02 | 2245 |
328 | 面 目 | 셀라비 | 2014.01.30 | 1757 |
327 | 月旦評 | 셀라비 | 2014.01.27 | 1758 |
326 | 三寸舌 | 셀라비 | 2014.01.24 | 2036 |
325 | 遼東豕 | 셀라비 | 2014.01.23 | 1702 |