본뜻:'불이야 불이야'가 줄어서 된 말이다 불이 났다고 소리치면서 급하게 내달리는
모습에서 나온 말로서 의성어가 의태어로 변한 말이다
바뀐 뜻:아주 급히 부산하게 서두르는 모양을 가리킨다
"보기글"
-옥이는 아버지가 서울역에 도착했다는 전화를 받자마자 부랴부랴 집을 나섰다
-부랴부랴 아버지를 따라나서다 보니 그만 양말을 신을 새도 없었다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 討 伐 | 이규 | 2013.03.17 | 1460 |
383 | 省墓 | 이규 | 2012.11.01 | 1461 |
382 | 颱 風 | 이규 | 2013.07.12 | 1461 |
381 | 沐猴而冠 | 셀라비 | 2013.03.26 | 1462 |
380 | 侍 墓 | 이규 | 2013.06.21 | 1462 |
379 | 北上南下 | 이규 | 2012.11.04 | 1465 |
378 | 偕老同穴 | 이규 | 2014.08.12 | 1465 |
377 | 九牛一毛 | 이규 | 2013.06.11 | 1468 |
376 | 高枕而臥 | 이규 | 2012.11.30 | 1470 |
375 | 似而非 | 이규 | 2013.03.21 | 1470 |
374 | 人質 | 이규 | 2012.12.27 | 1473 |
373 | 戰 國 | 이규 | 2013.06.09 | 1474 |
372 | 謁聖及第 | 이규 | 2013.03.12 | 1476 |
371 | 籌備 | 이규 | 2012.12.28 | 1478 |
370 | 矛 盾 | 셀라비 | 2014.08.19 | 1479 |
369 | 頭 角 | 이규 | 2013.06.07 | 1480 |
368 | 高枕無憂 | 이규 | 2013.02.22 | 1485 |
367 | 西 方 | 이규 | 2013.05.23 | 1486 |
366 | 名分 | 이규 | 2013.02.11 | 1490 |
365 | 前 轍 | 이규 | 2013.06.24 | 1490 |