고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1921 |
383 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 1920 |
382 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1920 |
381 | 至孝 | 이규 | 2012.10.29 | 1918 |
380 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 1916 |
379 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1910 |
378 | 疑心暗鬼 | 셀라비 | 2014.08.31 | 1905 |
377 | 快 擧 | 이규 | 2013.07.21 | 1904 |
376 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 1902 |
375 | 尾生之信 | 이규 | 2013.05.13 | 1901 |
374 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 1894 |
373 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1892 |
372 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1886 |
371 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1886 |
370 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1884 |
369 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1883 |
368 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1880 |
367 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 1879 |
366 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1873 |
365 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1872 |