고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
324 | 完璧 | 셀라비 | 2014.03.12 | 1972 |
323 | 回 甲 | 셀라비 | 2014.06.19 | 1965 |
322 | 妄 言 | 이규 | 2013.09.20 | 1965 |
321 | 玉石混淆 | 셀라비 | 2014.08.20 | 1959 |
320 | 效 嚬 | 셀라비 | 2013.10.24 | 1958 |
319 | 黃 砂 | 이규 | 2013.07.18 | 1958 |
318 | 家 庭 | 이규 | 2013.07.25 | 1956 |
317 | 鴛 鴦 | 이규 | 2013.12.01 | 1953 |
316 | 破 格 | 이규 | 2013.10.07 | 1953 |
315 | 부랴부랴 | 이규 | 2015.04.13 | 1949 |
314 | 蝴蝶夢 | 셀라비 | 2013.12.24 | 1944 |
313 | 問 津 | 이규 | 2013.10.25 | 1944 |
312 | 破 綻 | 셀라비 | 2014.02.28 | 1943 |
311 | 動 亂 | 이규 | 2013.09.16 | 1942 |
310 | 董狐之筆 | 이규 | 2013.07.05 | 1941 |
309 | 寒心 | 이규 | 2012.11.10 | 1939 |
308 | 會 計 | 이규 | 2013.08.05 | 1938 |
307 | 遠交近攻 | 이규 | 2013.07.04 | 1937 |
306 | 火 箭 | 이규 | 2013.08.20 | 1936 |
305 | 牛刀割鷄 | 셀라비 | 2014.09.21 | 1935 |