고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
164 | 靑出於藍 | 셀라비 | 2014.09.01 | 1753 |
163 | 부랴부랴 | 이규 | 2015.04.13 | 1753 |
162 | 效 嚬 | 셀라비 | 2013.10.24 | 1754 |
161 | 結者解之 | 셀라비 | 2014.12.05 | 1756 |
160 | 問 津 | 이규 | 2013.10.25 | 1759 |
159 | 破 綻 | 셀라비 | 2014.02.28 | 1764 |
158 | 拍 車 | 셀라비 | 2013.12.19 | 1766 |
157 | 老馬之智 | 셀라비 | 2014.06.21 | 1769 |
156 | 刎頸之交 | 이규 | 2013.04.19 | 1772 |
155 | 家 庭 | 이규 | 2013.07.25 | 1774 |
154 | 輓 歌 | 셀라비 | 2014.07.15 | 1774 |
153 | 瓦 解 | 이규 | 2013.08.18 | 1777 |
152 | 中 國 | 이규 | 2013.09.03 | 1779 |
151 | 壓 卷 | 이규 | 2013.11.18 | 1784 |
150 | 春困症 | 이규 | 2013.07.27 | 1786 |
149 | 麥秀之嘆 | 셀라비 | 2014.08.17 | 1788 |
148 | 淸 貧 | yikyoo | 2014.06.15 | 1789 |
147 | 寒心 | 이규 | 2012.11.10 | 1790 |
146 | 選 良 | 이규 | 2013.08.07 | 1791 |
145 | 猪 突 | 이규 | 2013.11.27 | 1791 |