고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
144 | 骨董品 | 셀라비 | 2014.03.01 | 1800 |
143 | 歸 順 | 이규 | 2013.07.23 | 1803 |
142 | 入吾彀中 | 이규 | 2013.10.14 | 1807 |
141 | 大議滅親 | 이규 | 2013.09.09 | 1811 |
140 | 五十笑百 | 이규 | 2013.09.11 | 1811 |
139 | 審判 | 이규 | 2012.10.30 | 1820 |
138 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 1820 |
137 | 幣 帛 | 이규 | 2013.10.13 | 1821 |
136 | 櫛 比 | 이규 | 2013.08.08 | 1822 |
135 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 1824 |
134 | 孤立無援 | 셀라비 | 2015.04.12 | 1825 |
133 | 席 捲 | 이규 | 2013.05.31 | 1826 |
132 | 花 信 | 셀라비 | 2013.08.02 | 1827 |
131 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 1829 |
130 | 雲 集 | 이규 | 2013.08.09 | 1833 |
129 | 道 路 | 이규 | 2013.08.17 | 1833 |
128 | 大公無私 | 이규 | 2013.10.16 | 1836 |
127 | 杯中蛇影 | 이규 | 2013.04.09 | 1838 |
126 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1840 |
125 | 단골집 | 셀라비 | 2015.03.30 | 1841 |