疑心暗鬼 | 의심할 | 마음 | 어두울 | 귀신 | 남을 의심하면 판단의 핵심을 잃음 |
의 | 심 | 암 | 귀 | ||
어떤 사람이 도끼를 잃어 버렸다. 누가 틀림없이 훔쳐 갔을 것이라 생각하고 보니 이웃집 아이 놈이 수상해 보였다. 좀 전에 길에서 맞부딪쳤을 때도 겁이 나서 逃亡치는 擧動이었고, 顔色이나 말투가 어색한 것으로 보아 도끼를 훔쳐갔음이 틀림없다고 斷定했다. 그런데 잃어 버린 도끼는 산골짜기에 놓고 왔던 것이라 훗날 그곳을 지나다 그 도끼를 찾았다. 집에 돌아와서 다시 이웃집 아이를 유심히 살피니 이번에는 별로 수상쩍은 데가 없었다. 또 이런 이야기도 있다. 어느 집 뜰에 오동나무가 한 그루 서있었다. 그런데 그 오동나무가 죽었다. 이웃집 老人이 그것을 보고, “오동나무가 죽는 것은 아무래도 不吉하다.” 라고 말하는 바람에 베어 버렸다. 그랬더니 老人이 다시 찾아와 땔감으로 하겠으니 달라고 하는 것이었다. 화가 난 주인이‘ “알았어요. 땔감이 필요하니까 남을 속여서 베라고 하신 것이지요? 그 따위 속 들여다 보이는 行動을 왜 하십니까? 라고 하였다 한다. 이런 일들을 어떻게 解釋해야 할까. 疑心이란 繼續 疑心을 낳는 법이라고 할까? 그리하여 일의 眞相을 바로 把握하지 못하면 따라서 判斷의 正確性을 잃는다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
284 | 豈有此理 | 이규 | 2013.10.31 | 1788 |
283 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1918 |
282 | 洛陽紙貴 | 셀라비 | 2013.10.29 | 1712 |
281 | 泣斬馬謖 | 이규 | 2013.10.28 | 1994 |
280 | 信賞必罰 | 셀라비 | 2013.10.27 | 2022 |
279 | 問 津 | 이규 | 2013.10.25 | 1811 |
278 | 效 嚬 | 셀라비 | 2013.10.24 | 1808 |
277 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1885 |
276 | 義 擧 | 이규 | 2013.10.21 | 1693 |
275 | 苛斂誅求 | 이규 | 2013.10.21 | 1699 |
274 | 街談港說 | 셀라비 | 2013.10.20 | 1608 |
273 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1953 |
272 | 箴 言 | 이규 | 2013.10.19 | 1779 |
271 | 危機一髮 | 이규 | 2013.10.18 | 1977 |
270 | 大公無私 | 이규 | 2013.10.16 | 1885 |
269 | 一場春夢 | 이규 | 2013.10.15 | 1796 |
268 | 入吾彀中 | 이규 | 2013.10.14 | 1864 |
267 | 幣 帛 | 이규 | 2013.10.13 | 1865 |
266 | 千字文 | 이규 | 2013.10.12 | 2013 |
265 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1942 |