PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,027
어제:
257
전체:
762,429

한자 玉石混淆

2014.08.20 21:15

셀라비 조회 수:1769

玉石混淆

섞을

뒤섞일

좋은 것과 나쁜 것이 뒤섞임

의 갈홍(葛洪)이 쓴 포박자(抱朴子)에 다음과 같은 이야기가 나온다.

詩經이나 書經같은 經典道義大海라 한다면, 諸子百家는 그것을 보태고 깊게 하는 내()의 흐름이라 할 수 있다. 方法은 달라도 을 닦는 데에는 差異가 없다. 古人才能을 얻기 어려움을 歎息하여 곤산(崑山)이 아니라 해서 야광주(夜光珠)를 버리거나, 聖人가 아니라 해서 修養에 도움이 되는 말을 버리지는 않았다.

그러나 , 이래 본받을 만한 좋은 말이 많았지만 그 品定을 하는 人性이 나타나지 않아, 見識이 좁은 사람들은 字義解析에만 몰두하였다. 그리하여 奇異字句輕視하거나, 쓸 데 없는 것이라고 度外視하거나, 또는 廣博하여 사람의 머리를 어지럽게 한다고 하였다. 淺薄詩賦感想하는가 하면 뜻이 깊은 諸子百家의 책들은 멀리하고, 眞僞를 가리지 못하고, 玉石을 서로 분간이 안되게 섞어버리며(混淆), 雅樂俗樂을 한가지로 보니 참으로 슬프기 그지 없다.“

올바른 學文에의 길을 가르치기 위한 內容의 글이다. 여기에서 표현된 玉石混淆는 좋은 것 나쁜 것이 뒤섞여서 사물에 대한 判斷이 흐려진다든지 價値觀이 뒤바뀔 때 이런 표현을 쓴다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
144 山陰乘興 [1] 이규 2013.05.06 1665
143 曲肱之樂 이규 2013.05.03 3204
142 覆水難收 이규 2013.05.02 1276
141 不俱戴天 이규 2013.04.30 1363
140 奇貨可居 이규 2013.04.29 1886
139 一諾千金 이규 2013.04.27 1720
138 水魚之交 이규 2013.04.25 1411
137 君子三樂 이규 2013.04.23 1623
136 亢龍有悔 이규 2013.04.22 1491
135 宋襄之仁 이규 2013.04.20 1680
134 刎頸之交 이규 2013.04.19 1788
133 簞食瓢飮 이규 2013.04.17 1492
132 愚公移山 이규 2013.04.16 1632
131 伯牙絶絃 [1] 이규 2013.04.15 2191
130 窺豹一斑 이규 2013.04.14 1559
129 金城湯池 이규 2013.04.12 2747
128 南柯一夢 이규 2013.04.11 2161
127 杯中蛇影 이규 2013.04.09 1859
126 沐浴 [1] 이규 2013.04.08 1887
125 伯樂一顧 이규 2013.04.07 1521