PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
164
어제:
823
전체:
771,123

한자 麥秀之嘆

2014.08.17 19:51

셀라비 조회 수:2014

麥秀之嘆

보리

이삭나올

탄식할

故國의 멸망을 한탄함

의 주왕(紂王)國政을 돌보지 않고 酒池肉林에 빠지니 臣下들 중에 하는 가 있었다. 그중 삼인(三人)이라 일컫는 미자(微子), 기자(箕子), 비간(比干)이 있었다. 微子紂王의 형이다. 여러 차례 의 그릇됨을 指摘하여 하였으나 듣지 않으니 國外亡命해 버렸다.

箕子도 마찬가지였다. 역시 國外亡命하여 紂王羞恥를 드러낼까 두려워 거짓으로 미치광이 노릇도 하고 奴隸 노릇도 하였다.

比干王子로서 하다가 가슴을 찢겨 죽임을 당하였다.

나라가 서고 箕子朝鮮 王으로 책봉되었다. 어느 해 箕子故國에 돌아와 의 옛 都邑地를 지나게 되었다. 華麗하던 市街地廢墟가 되었고, 宮闕터에는 보리나 기장이 무성하기만 했다. 그는 서글픈 感懷를 못이겨 한 수를 읊었다.

麥秀漸店兮(맥수점점혜) 보리 이삭은 무럭무럭 자라나고

禾黍油有兮(화서유유혜) 벼와 기장은 윤이 흐르는구나.

彼狡童兮(피교동혜) 교활한 저 사람이여 (주왕을 의미)

不與我好兮(불여아호혜) 내말 듣지 않음이 서글피구나

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 割據 셀라비 2012.11.09 1558
403 刻骨難忘 [1] 셀라비 2014.11.19 1558
402 國 家 이규 2013.06.10 1559
401 應接不暇 이규 2013.05.08 1566
400 妥結 이규 2012.12.02 1571
399 患難相恤 이규 2013.03.02 1573
398 封套 이규 2012.11.19 1574
397 他山之石 이규 2013.05.21 1576
396 兩立 이규 2012.12.13 1578
395 道不拾遺 이규 2013.02.27 1583
394 省墓 이규 2012.11.01 1587
393 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1588
392 月下老人 이규 2013.03.28 1590
391 似而非 이규 2013.03.21 1591
390 景福 셀라비 2012.10.31 1598
389 北上南下 이규 2012.11.04 1603
388 三十六計 셀라비 2014.10.30 1603
387 高枕而臥 이규 2012.11.30 1606
386 民心 이규 2012.12.09 1607
385 討 伐 이규 2013.03.17 1608