螢雪之功 | 개똥벌레 | 눈 | 갈 | 공 | 열심히 공부하여 보람있는 결과를 얻음 |
형 | 설 | 지 | 공 | ||
中國 歷史上 12列國 중 하나인 東晋은 貴族 文化가 어느 나라 보다도 開化한 나라였다. 詩에서는 유명한 도잠(陶潛-陶淵明), 繪畵에는 고개지(顧愷之), 書에는 왕희지(王羲之) 등이 活躍하여 훌륭한 文化 業績을 남긴 나라이다. 이 東晋에 차윤(車胤)이라는 선비가 있었다. 子가 武子라 했는데, 그는 어려서부터 態度가 恭遜하고 부지런하여 온갖 책을 많이 읽었다. 그러나 집안이 家難하여 讀書할 때 밝힐 등불의 기름을 구하지 못하는 形便이었다. 그래서 車胤은 여름이 되면 깨끗한 비단 주머니를 만들어 그 속에다 수십마리의 개똥 벌레(螢)를 잡아 넣고 밤이되면 이것으로 책을 비추어 가며 읽기를 계속했다. 그 結果 後에 벼슬이 尙書郞(皇帝의 측근에서 詔書를 맡음)에 이르렀다. 또 같은 時代에 손강(孫康)이라는 사람이 있었다. 그는 젊어서부터 性情이 말고 깨끗하여 世上 사람들과 어울림에 잡스런 데가 없었다. 그러나 집안 形便이 어려워 등불을 밝힐 기름이 없었다. 할 수 없이 겨울이면 눈(雪)에 비추어서 책을 부지런히 읽었다. 그 결과 뒤에 벼슬이 御史大夫(大司憲)에 이르렀다. 現在 冊床을 雪案이라 함은 여기에서 由來한다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
224 | 社 會 | 셀라비 | 2014.03.18 | 1867 |
223 | 鼓 舞 | 이규 | 2013.11.01 | 1868 |
222 | 乾坤一擲 | 이규 | 2013.11.10 | 1868 |
221 | Ⅰ. 한자어의 이해 | 이규 | 2012.11.23 | 1869 |
220 | 梅 雨 | 이규 | 2013.07.11 | 1871 |
219 | 杜鵑花 | 이규 | 2013.02.13 | 1875 |
218 | 逆 鱗 | 셀라비 | 2014.02.03 | 1876 |
217 | 玉 石 | LeeKyoo | 2014.02.12 | 1877 |
216 | 門前成市 | 이규 | 2013.11.25 | 1880 |
215 | 連理枝 | LeeKyoo | 2014.01.06 | 1880 |
214 | 氷上人 | 이규 | 2013.08.23 | 1882 |
213 | 詭 辯 | 이규 | 2013.09.14 | 1882 |
212 | 洞 房 | 셀라비 | 2014.07.02 | 1883 |
211 | 格物致知 | 셀라비 | 2014.12.01 | 1883 |
210 | 隔靴搔痒 | 셀라비 | 2014.12.02 | 1886 |
209 | 釋迦牟尼 | 이규 | 2013.06.27 | 1888 |
208 | 朝三募四 | 이규 | 2013.07.10 | 1888 |
207 | 朝 野 | 이규 | 2013.08.14 | 1888 |
206 | 돌팔이 | 셀라비 | 2015.04.10 | 1892 |
205 | 非 理 | 이규 | 2013.09.26 | 1896 |