PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
682
어제:
776
전체:
770,818

한자 輓 歌

2014.07.15 20:43

셀라비 조회 수:1983

輓 歌

수레끌

노래

 

 

죽은 사람을 애도하는 노래

 

 

漢 高祖卽位하기 전의 일이다. 齊王 전횡(田橫)나라 將帥 韓信에게 急襲을 당했던 일이 있었던 바, 그 분풀이로 使臣인 역이기(餌其)를 삶아 죽였다. 그리고는 漢 高祖를 두려워하여 오백여명의 部下와 함께 逃亡쳐 버렸다.

高祖는 나중에 田橫을 일으킬까 念慮하여 그의 容恕하고 불렀다. 그러나 田橫洛陽 못 미쳐까지 와서는 漢王을 섬기는 것이 부끄럽다 하여 목을 찔러 自決하고 말았다. 그 목을 高祖에게 바친 將軍도 나중에 田橫追慕하다가 그의 무덤가에서 목을 메어 죽고 말았다. 이 소식을 접한 남아있던 5백명의 部下들도 田橫의 죽은 소식을 듣고, 그를 追慕하며 殉死하였다.

田橫門人이 해로(), 호리(蒿里) 喪歌를 지었는데, 田橫의 죽음을 哀悼하며 슬퍼 노래하였다.

上朝路何易晞 / 路晞明朝更復落 / 人死一去何時歸 <>

부추위의 이슬은 쉬이 마르도다. / 이슬은 말라도 내일 다시 내리지만/

사람은 한 번 죽어 가면 언제 다시 돌아오려나.

蒿里誰家地 / 魂魄無賢愚 / 魂伯一何相催促 / 人命不得少蜘<蒿里>

호리는 뉘 집터이고 / 혼백거두는 때는 현우가 없네. / 귀백은 어찌 그리

재촉하는고 / 인명은 잠시도 머뭇거리지 못하네.

漢武帝가 악부(樂府)의 일을 맡은 이연년(李延年)으로 하여금 이 노래를 葬禮詩에 부르게 하니, 사람들이 이를 輓歌라고 불렀다.        

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
324 街談港說 이규 2012.12.11 1713
323 長頸烏喙 이규 2013.05.30 1713
322 膺懲 이규 2013.02.18 1718
321 獅子喉 이규 2013.02.12 1720
320 官 吏 셀라비 2014.03.23 1720
319 家書萬金 셀라비 2014.11.17 1722
318 復舊 이규 2012.11.05 1723
317 不惑 이규 2012.12.17 1726
316 錦衣夜行 셀라비 2014.06.02 1726
315 師表 이규 2013.02.04 1729
314 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1731
313 後生可畏 이규 2013.11.24 1733
312 破廉恥 이규 2012.11.24 1734
311 街談港說 셀라비 2013.10.20 1737
310 文化 이규 2012.12.03 1739
309 騎虎之勢 이규 2013.04.01 1739
308 公 約 셀라비 2014.05.27 1743
307 家 臣 셀라비 2014.02.24 1745
306 鷄鳴拘盜 이규 2013.05.27 1749
305 鳳 凰 이규 2013.06.22 1750